| Argentina in 2001 and Brazil in 2003 began announcing plans to promote specific sectors and activities. | В 2001 году Аргентина и в 2003 году Бразилия стали принимать планы развития конкретных секторов и видов деятельности. |
| Brazil further provides cooperation as described in articles 54 and 55 of the Convention against Corruption. | Бразилия также осуществляет сотрудничество, предусмотренное в статьях 54 и 55 Конвенции против коррупции. |
| In its Reply, Brazil provides further detailed information that relates to the treatment and detention conditions of detainees. | В своем ответе Бразилия предоставляет подробную дополнительную информацию, касающуюся обращения с лицами, содержащимися под стражей, и условий их содержания. |
| Brazil congratulated Monaco on its accession to the Convention against Discrimination in Education and noted the establishment of the Ministry for Appeals and Mediation. | Бразилия высоко оценила присоединение Монако к Конвенции против дискриминации в области образования и отметила создание ведомства по жалобам и посредничеству. |
| Brazil noted the adoption of legislation and action plans on gender, children's rights and health. | Бразилия отметила принятие законодательства и планов действий по обеспечению гендерного равенства, правам и здоровью детей. |
| Brazil welcomed the implementation of migration-related recommendations from the first review cycle. | Бразилия с удовлетворением отметила выполнение рекомендаций первого цикла обзора, касавшихся мигрантов. |
| Brazil noted the ratification of international human rights instruments and the adoption of a national child protection policy. | Бразилия отметила ратификацию международных договоров по правам человека и принятие национальной политики в области защиты прав детей. |
| Brazil had adopted a declaration on child labour, reaffirming the overarching goal of the sustained eradication of all child labour. | Бразилия приняла декларацию о детском труде, еще раз подтвердив значимость всеобъемлющей цели последовательного искоренения всех форм детского труда. |
| Brazil supported initiatives that could strengthen international understanding on the matter, which would be more effective than unilateral solutions. | Бразилия поддерживает инициативы, которые могут усилить международное взаимопонимание по данному вопросу и которые способны принести большую пользу, чем односторонние решения. |
| Ms. Calza (Brazil) said that her delegation particularly welcomed the consideration of the impact of commercial advertising on children. | Г-жа Калза (Бразилия) говорит, что ее делегация с особым удовлетворением отмечает рассмотрение вопроса о воздействии коммерческой рекламы на детей. |
| Consequently, Brazil had introduced a programme to reduce and prevent all forms of violence against young Brazilians of African descent. | В связи с этим Бразилия начала осуществлять программу сокращения масштабов и предотвращения всех форм насилия в отношении бразильской молодежи африканского происхождения. |
| All forms of intolerance must be denounced, as diversity was an asset of which Brazil was proud - not a burden. | Осуждению подлежат все формы дискриминации, поскольку разнообразие является достоянием, которым гордится Бразилия, а не ее бременем. |
| Mr. Vidal (Brazil) said that the international community had experienced a revolution in how it communicated and obtained information. | Г-н Видал (Бразилия) говорит, что международное сообщество осуществило революцию в плане способов передачи и получения информации. |
| Brazil favoured a multilateral system based on enhanced cooperation that sought peaceful solutions through diplomacy, dialogue, prevention and peacebuilding. | Бразилия выступает за многостороннюю систему на основе усиления сотрудничества в поиске мирных решений путем использования дипломатии, диалога, профилактики и миростроительства. |
| Brazil honoured the thousands of United Nations peacekeepers who were currently deployed around the world. | Бразилия выражает почтение тысячам миротворцев Организации Объединенных Наций, действующих сегодня по всему миру. |
| Brazil supported the proposal for an informal Meeting of Experts on LAWS in 2015. | Бразилия поддерживает предложение о проведении неофициального совещания экспертов по АСОЛД в 2015 году. |
| Recently new donor States had emerged and these included Andorra, Brazil, Liechtenstein and Monaco and Oman. | Недавно появились новые государства-доноры, а именно Андорра, Бразилия, Лихтенштейн, Монако и Оман. |
| Abolish the exit visa system for foreign workers (Brazil). | Упразднить систему выездных виз для иностранных трудящихся (Бразилия). |
| Brazil referred to policies introduced to encourage gender equality, religious tolerance and access to social security by foreign residents. | Бразилия отметила политику в целях поощрения гендерного равенства, религиозной терпимости и доступа иностранцев к социальному обеспечению. |
| Brazil noted with satisfaction the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the national strategy to reduce gender-based violence. | Бразилия с удовлетворением отметила ратификацию Конвенции о правах инвалидов и национальную стратегию, направленную на сокращение масштабов гендерного насилия. |
| Brazil noted the efforts to address political, economic and social post-crisis challenges. | Бразилия отметила усилия по преодолению посткризисных политических, экономических и социальных вызовов. |
| Brazil urged Portugal to strive to ensure that crises did not affect vulnerable groups. | Бразилия настоятельно призвала Португалию приложить все усилия для обеспечения защиты уязвимых групп от воздействия кризисов. |
| Brazil acknowledged the consolidation of the democratic process. | Бразилия с удовлетворением отметила укрепление демократического процесса. |
| Brazil commended measures to reduce poverty and unemployment and to achieve universal enrolment at the primary and secondary education levels. | Бразилия высоко оценила меры по сокращению масштабов бедности и безработицы и по обеспечению всеобщего охвата населения системой начального и среднего образования. |
| Brazil stressed the importance of combating discrimination and violence against women, migrants, refugees and asylum seekers. | Бразилия подчеркнула важность борьбы с дискриминацией и насилием в отношении женщин, мигрантов, беженцев и просителей убежища. |