Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil caters to the needs of foreign investors by requiring the use of a common business language for its highest-level listings. Бразилия старается удовлетворить потребности иностранных инвесторов, требуя использования единого делового языка в крупнейших зарегистрированных на биржах компаниях.
In States such as Argentina, Brazil and Mexico only the provinces have the legislative power to enact law on possessory pledges. В таких государствах, как Аргентина, Бразилия и Мексика, только провинции обладают законодательными полномочиями принимать законодательство о посессорных залогах.
Brazil: Instituto Brasileiro de Geografica e Estatistica Бразилия: Бразильский институт географии и статистики
Degree in Philosophy, National Faculty, Rio de Janeiro, Brazil Диплом национального факультета Рио-де-Жанейрского университета (Бразилия)
1964-1967 Counsellor at the Embassy in Rio de Janeiro, Brazil Советник посольства Алжира в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Please provide a detailed outline of the legal provisions and procedures and describe how Brazil can meet the requirements of this paragraph. Просьба представить подробное описание юридических положений и процедур и рассказать, каким образом Бразилия может выполнить требования, установленные этим пунктом.
Purpose and Objectives: The International Adults Association is a non-profit organization, with its headquarters in Rio de Janeiro, Brazil, rendering services to senior citizens of the world. Задача и цели: Международная ассоциация престарелых людей является некоммерческой организацией с штаб-квартирой в Рио-де-Жанейро, Бразилия, которая оказывает услуги престарелым гражданам во всем мире.
Travel and office services for organizing a colloquium in Rio de Janeiro, Brazil Поездки и канцелярские услуги для организации коллоквиума в Рио-де-Жанейро, Бразилия
Long before its accession to the NPT, Brazil had already decided that national security should not be predicated upon the development of nuclear armaments. Бразилия задолго до присоединения к ДНЯО решила, что национальная безопасность не может основываться на разработке ядерного оружия.
Brazil urged the international community to implement the decision on the negotiation of an international regime to promote the sharing of benefits. Бразилия призывает также к выполнению решения, касающегося проведения переговоров по международному режиму распределения таких преимуществ.
Brazil and Sri Lanka: amendment to article 8 Бразилия и Шри-Ланка: поправка к статье 8
We expect to reach 5.8 million mothers and 11 million children in the near future. Brazil is fully committed to the progressive elimination of child labour. В ближайшем будущем мы рассчитываем охватить 5,8 миллиона матерей и 11 миллионов детей. Бразилия решительно выступает за постепенный отказ от детского труда.
Brazil regrets that the response of the international community to the many steps taken by the authorities of Guinea-Bissau towards democracy was not sufficient. Бразилия сожалеет о том, что реакция международного сообщества на многие меры, принятые властями Гвинеи-Бисау для утверждения демократии, не дали эффекта.
Brazil is launching programmes in Africa, mainly together with Portuguese-speaking countries, that are closely linked to the priorities of NEPAD. Совместно с другими португалоговорящими странами Бразилия осуществляет программы в Африке, которые тесно связаны с приоритетными задачами, касающимися осуществления НЕПАД.
In this connection, Brazil considers the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to be a key component of the international security architecture. В этой связи Бразилия считает, что Договор о нераспространении ядерного оружия является одним из ключевых компонентов международной структуры безопасности.
In addition to its efforts towards economic growth, Brazil was pursuing a vigorous social agenda, especially in the areas of health and education. Помимо работы в области экономического развития, Бразилия энергично проводит в жизнь социальную программу, особенно в сфере здравоохра-нения и образования.
Could Brazil please provide the CTC with copies of the laws and regulations which are relevant to this area? Может ли Бразилия представить КТК тексты законов и положений, непосредственно касающихся этого вопроса?
Argentina, Chile and Brazil had been selected as examples from the Latin American region of countries that had adopted the liberal policy framework commonly known as the Washington Consensus. Аргентина, Чили и Бразилия были выбраны в качестве примера стран латиноамериканского региона, которые проводят либеральную политику, общеизвестную как Вашингтонский консенсус.
Independent expert's country studies on the right to development - Argentina, Chile and Brazil Страновые исследования независимого эксперта по праву на развитие - Аргентина, Чили и Бразилия
Since the last report, the Lao People's Democratic Republic and Pakistan have ratified the Covenant and Brazil became a party to the Optional Protocol. Со времени представления последнего доклада Пакт ратифицировали Лаосская Народно-Демократическая Республика и Пакистан, а Бразилия присоединилась к Факультативному протоколу.
As indicated in the progress report on implementation of the cooperation framework, Brazil and Sierra Leone had strengthened their relations over the past year. Как указывается в докладе о ходе осуществления рамок сотрудничества, Бразилия и Сьерра-Леоне укрепили свои отношения за последний год.
Brazil had noted with great concern the threat posed by drug trafficking in West Africa, which was now spreading to Sierra Leone. Бразилия с большой озабоченностью отмечала угрозу, создаваемую в Западной Африке торговлей наркотиками, которая теперь распространяется на Сьерра-Леоне.
Brazil stated that the General Assembly should thus consider the objective, scope and findings, and undertake periodic evaluations of the Regular Process and its products. Бразилия заявила, что Генеральная Ассамблея должна поэтому рассмотреть цель, сферу охвата и выводы и проводить периодические оценки работы регулярного процесса и его продукции.
Brazil noted that, since it would be difficult for the General Assembly directly to carry out an in-depth examination, an institutional setup similar to that of IPCC might be useful. Бразилия отметила, что, поскольку Генеральной Ассамблее будет сложно непосредственно заниматься углубленным анализом, может оказаться полезным организационный механизм, аналогичный МГЭИК.
This year, in which a significant number of African countries celebrate the fiftieth anniversary of their decolonization, Brazil renews its commitment to an independent, prosperous, just and democratic Africa. В этом году, когда многие африканские страны празднуют пятидесятую годовщину своей деколонизации, Бразилия подтверждает свою приверженность независимой, процветающей, справедливой и демократической Африке.