Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
To foster internal analysis on the recently adopted law on asylum and its compatibility with international human rights law (Brazil); Способствовать внутреннему анализу недавно принятого закона об убежище и его совместимости с международным правом прав человека (Бразилия);
Brazil noted with concern that the number of orphans and children without parental care is not declining and that every year about 20,000 teenagers enter Ukrainian orphanages. Бразилия с обеспокоенностью отметила, что не уменьшается количество сирот и детей, лишенных родительской заботы, и что ежегодно в сиротские приюты Украины поступает примерно 20000 подростков.
Finally, Brazil asked how France assesses the law banning conspicuous religious symbols in public schools and its impact on religious pluralism and human rights promotion and protection. Наконец, Бразилия спросила, как Франция оценивает закон, запрещающий демонстративное ношение религиозной символики в государственных школах, и его последствия для религиозного плюрализма и поощрения и защиты прав человека.
Brazil invited all States and representatives of civil society present to come together for the third Congress so that efforts could be combined to combat that crime. Бразилия пригласила все государства и представителей гражданского общества принять участие в этом конгрессе, с тем чтобы они могли объединить свои усилия для борьбы с данным преступлением.
With regard to the Council, Brazil was committed to launching a set of human rights voluntary goals by December 2008. Что касается Совета, то Бразилия взяла на себя обязательство к декабрю 2008 года начать осуществление комплекса добровольно установленных целей в области прав человека.
Pakistan also hopes that while strategizing the promotion of rights, Brazil will be mindful of concerns regarding climate change and right to food. Пакистан также надеется, что при разработке стратегии поощрения прав Бразилия не будет забывать и об озабоченностях, касающихся изменения климата и права на питание.
Brazil keeps a standing invitation to all special thematic procedures and treaty bodies to visit the country and monitor the compliance with its international human rights obligations. Бразилия сохраняет в силе постоянное приглашение, направленное всем специальным тематическим процедурам и договорным органам, посетить страну и проконтролировать соблюдение ею международных обязательств в области прав человека.
Brazil recognizes the need of a systematic production of data about violence, which demands higher interlinking of the database of the several Federal States. Бразилия признает потребность в систематическом сборе данных, касающихся насилия, для чего необходимо добиться большей согласованности баз данных нескольких штатов федерации.
In July 2006, Brazil hosted the Regional Conference of the Americas on the progress and challenges of the Durban Declaration and Programme of Action. В июле 2006 года Бразилия была организатором Региональной конференции стран Северной и Южной Америки о прогрессе и трудностях в осуществлении Дурбанской декларации и программы действий.
Brazil welcomed the quality of Poland's national report which reflects achievements as well as challenges concerning the human rights situation in the country. Бразилия высоко оценила качество национального доклада Польши, в котором отражены достижения и проблемы, возникающие в связи с положением в области прав человека в этой стране.
Mr. Patriota (Brazil) said that poverty eradication meant fighting exclusion and poverty as well as championing social justice and sustainable development. Г-н Патриота (Бразилия) говорит, что ликвидация нищеты означает борьбу с социальной изоляцией и бедностью, а также защиту социальной справедливости и устойчивого развития.
Moreover, as a diverse country that was committed to achieving the internationally agreed development goals, Brazil would provide a stimulating environment for discussions. Кроме того, как страна, отличающаяся большим разнообразием и стремящаяся к достижению согласованных на международном уровне целей, Бразилия обеспечит благоприятную для обсуждений обстановку.
Brazil particularly looked forward to the long-awaited opportunity to discuss that issue at the United Nations conference to be held on that subject in 2009. В частности, Бразилия надеется получить долгожданную возможность обсудить этот вопрос на конференции Организации Объединенных Наций, которая должна состояться в 2009 году.
It would not visit large and complex countries such as Brazil, as it did not currently have the human resources to do so. Он не планирует посещение крупных стран со сложной структурой, таких, как Бразилия, поскольку в настоящее время не располагает для этого людскими ресурсами.
Mrs. Viotti (Brazil): Since its inception in 2006, the Peacebuilding Commission has made substantial progress in assisting countries emerging from conflict. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Со времени своего создания в 2006 году Комиссия по миростроительству достигла значительных успехов в оказании помощи странам, пережившим конфликты.
Government observers: Bolivia, Brazil, Czech Republic (on behalf of the European Union) Наблюдатели от правительств: Боливия, Бразилия, Чешская Республика (от имени Европейского союза)
Brazil welcomed the openness and the constructive spirit of Cape Verde during the review process and its commitment to the full realization of all human rights. Бразилия приветствовала открытую и конструктивную позицию Кабо-Верде в процессе обзора, а также обязательство этой страны в полной мере реализовать все права человека.
Brazil commended Cape Verde for the enactment of the new penal process code and the new labour code. Бразилия высоко оценила введение в действие в Кабо-Верде нового Уголовно-процессуального кодекса и нового Трудового кодекса.
Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Ghana, Jordan, Mauritius, Senegal, Zambia. Боливия, Бразилия, Буркина-Фасо, Гана, Замбия, Иордания, Маврикий, Сенегал.
Brazil, recognizing the challenges of a multicultural society, requested additional comments on how Botswana is tackling discrimination, particularly based on descent and ethnic origin. Бразилия, признав вызовы, стоящие перед многокультурным обществом, попросила дополнительно прокомментировать, каким образом Ботсвана борется с дискриминацией, особенно по признаку происхождения и этнической принадлежности.
So I commend the Group of 21, of which Brazil is now for a while Coordinator, for making this contribution to the Conference on Disarmament. И поэтому я приветствую Группу 21, чьим координатором пока является Бразилия, в связи с этой лептой в пользу Конференции по разоружению.
Brazil considers that the Conference on Disarmament has a leading role in addressing global security challenges, being the single multilateral nuclear disarmament negotiating forum. Бразилия полагает, что Конференции по разоружению отводится ведущая роль в преодолении глобальных вызовов в сфере безопасности в качестве единого многостороннего форума переговоров по ядерному разоружению.
Brazil congratulated the State for implementing one of the first AIDS control programmes in the region, and human rights training for police officers. Бразилия приветствовала осуществление Объединенными Арабскими Эмиратами одной из первых в регионе программ по борьбе со СПИДом и организацию подготовки по правам человека для сотрудников полиции.
In particular, Brazil enquired about practical measures taken to ensure that children of immigrant origin are given equal access to education, including higher education, and employment. В частности, Бразилия поинтересовалась тем, какие практические меры принимаются с целью обеспечения того, чтобы дети иммигрантского происхождения имели равный доступ к образованию, в том числе высшему, и к трудоустройству.
Brazil asked how Cape Verde interacts with the African Commission on Human Rights and what major challenges it faces in regional and international human rights systems. Бразилия поинтересовалась тем, как Кабо-Верде взаимодействует с Африканской комиссией по правам человека и какие основные вызовы стоят перед ним в рамках региональной и международной правозащитных систем.