Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil expressed concern about reports concerning child labour, particularly in rural areas, and inquired about measures to provide protection for children. Бразилия выразила озабоченность по поводу сообщений о детском труде, особенно в сельских районах, и задала вопрос о мерах по обеспечению защиты детей.
Brazil noted that the Gambia faced difficulties in fulfilling its reporting obligations related to human rights instruments and encouraged it to seek assistance from OHCHR. Бразилия отметила, что Гамбия сталкивается с трудностями в процессе выполнения своих обязательств по представлению докладов согласно договорам по правам человека, и призвала ее обращаться за помощью к УВКПЧ.
Brazil asked the Gambia in which areas the international community could better assist it, and made recommendations. Бразилия задала вопрос Гамбии о том, в каких областях международное сообщество могло бы оказать ей более эффективную помощь, и высказала рекомендации.
Brazil congratulated Bolivia on its Constitution, its reduction of maternal and infant mortality and the results it had achieved in combating illiteracy. Бразилия с удовлетворением отметила Конституцию Боливии, сокращение в этой стране показателей материнской и младенческой смертности, а также достигнутые ею результаты в области борьбы с неграмотностью.
102.6. Consider lifting geographic limitations to the 1951 Refugee Convention (Brazil); 102.6 рассмотреть вопрос о снятии географических ограничений в отношении Конвенции о статусе беженцев 1951 года (Бразилия);
Brazil highlighted the positive developments concerning women's rights, but noted that the legislation lacked provisions on gender equality and violence against women. Бразилия обратила особое внимание на позитивные сдвиги, касающиеся прав женщин, однако отметила факт отсутствия в законодательстве положений, касающихся гендерного равенства и недопущения насилия в отношении женщин.
Brazil hoped that DPRK authorities would re-establish full-fledged investigations on the abduction of Japanese nationals Бразилия выразила надежду на то, что власти КНДР возобновят полномасштабное расследование по фактам похищений японских граждан.
Brazil commended Eritrea for its positive actions relating to education but expressed concern over the fact that all graduate university courses have been virtually shut. Бразилия высоко оценила позитивные меры Эритреи в сфере образования, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что все курсы на уровне полного университетского образования практически были закрыты.
Brazil believes that only a strengthened and revitalized Economic and Social Council can fully contribute to international policy discussions and deliberations on substantive issues of development. Бразилия считает, что только укрепившийся и активизировавший свою работу Экономический и Социальный Совет способен вносить полноценный вклад в обсуждение вопросов международной стратегии и в работу по вопросам существа в области развития.
Mr. Farias (Brazil) said that continuing economic hardship coupled with climate change challenges had direct impacts on urban settlement quality and management. Г-н Фариас (Бразилия) говорит, что на качестве жизни в городских поселениях и управлении ими непосредственно сказываются непрекращающиеся экономические трудности вкупе с проблемами изменения климата.
Brazil welcomed the revisions made to the Race Relations Act of 2000 following its comments on racial profiling in 2008. Бразилия приветствовала поправки в Закон о расовых отношениях от 2000 года, последовавшие за ее замечаниями о расовом профилировании в 2008 году.
Despite having advanced legislation in the field, Brazil continues to face the challenge of securing peaceful settlement of disputes and justice in the countryside. При всей прогрессивности законодательных норм, действующих в этой области, Бразилия по-прежнему сталкивается с трудностями в деле мирного урегулирования споров и обеспечения справедливости на территории сельских районов.
Brazil also supports the implementation of Specialized Legal Assistance Centres for male and female inmates and their family members. Бразилия также вносит вклад в создание специализированных юридических консультаций для заключенных, как мужчин, так и женщин, и членов их семей.
Brazil makes use of solutions created and developed domestically to support other countries facing similar difficulties in overcoming obstacles to their development. Бразилия прибегает к созданным и применявшимся внутри страны решениям для оказания поддержки другим странам, сталкивающимся с аналогичными трудностями при преодолении препятствий на пути к развитию.
Brazil implements triangular technical cooperation guided by the same principles that inform its South-South cooperation. Бразилия проводит программы трехстороннего технического сотрудничества, руководствуясь теми же принципами, которые лежат в основе сотрудничества по линии Юг-Юг.
Brazil urged UN-Habitat to provide technical and advisory assistance to governments and regional and local authorities seeking to obtain data on their slum populations. Бразилия настоятельно призывает ООН-Хабитат оказывать правительствам, а также региональным и местным органам власти техническую и консультативную помощь в удовлетворении их заявок о предоставлении данных о численности населения в трущобных районах.
He thanked the Special Rapporteur for mentioning Brazil's public policies concerning access to the Internet for people with lower incomes and schools. Оратор выражает признательность Специальному докладчику за упоминание государственной политики, которую Бразилия проводит в области представления доступа к Интернету лицам с более низким доходом и школам.
Brazil contributed to the Fund this year and expects to make a higher pledge at the high-level conference in December. Бразилия внесла свой вклад в этот Фонд в этом году и намерена объявить об увеличении объема выделяемых на эти цели ресурсов на конференции высокого уровня в декабре.
Ms. Ribeiro Viotti (Brazil) said that fighting hunger and poverty was one of her Government's national and international priorities. Г-жа Рибейру Виотти (Бразилия) говорит, что борьба с голодом и нищетой является одним из национальных и международных приоритетов правительства ее страны.
He also welcomed the fact that Brazil had followed his recommendations and made constitutional and institutional changes to improve the administration of justice. Кроме того, он выражает удовлетворение в связи с тем, что в соответствии с его рекомендациями Бразилия осуществила конституционные и институциональные изменения, улучшающие функционирование системы правосудия.
Brazil and Switzerland warned that no communication should be closed before a friendly settlement has been fully implemented. Бразилия и Швейцария обратили внимание на то, что ни одно сообщение не должно считаться завершенным, пока не будут полностью выполнены договоренности о дружественном разрешении вопроса.
Brazil has initiated collaborative projects with several African countries, including Angola, Morocco, Mozambique, Nigeria and South Africa. Бразилия приступила к реализации совместных проектов в сотрудничестве с рядом африканских стран, в том числе с Анголой, Марокко, Мозамбиком, Нигерией и Южной Африкой.
Russia, China, India and Brazil are emergent or re-emergent Powers whose interests must increasingly be factored in. Россия, Китай, Индия и Бразилия приобретают или возвращают себе силу, превращаясь в страны, с интересами которых приходится все в большей степени считаться.
Mrs. Viotti (Brazil): Over the past year, the Peacebuilding Commission has achieved important results. Г-жа Вьотти (Бразилия) (говорит по-английски): За истекший год Комиссия по миростроительству смогла добиться важных результатов.
Brazil was a federal republic divided into 27 states, each with its own parliament and legislation. З. Бразилия является федеративной республикой, состоящей из 27 штатов, каждый из которых имеет свой собственный парламент и законодательство.