Brazil receives significant benefits from international cooperation and also assists other States by providing technical cooperation on nuclear science and nuclear technology applications. |
Бразилия получает большую пользу от международного сотрудничества и, в свою очередь, помогает другим государствам посредством технического сотрудничества я области ядерных наук и применения ядерной технологии. |
Ensure that all acts of torture are offences under its criminal law and considering acceding to OP-CAT (Brazil). |
109.15 Обеспечить рассмотрение любых актов пыток в качестве преступлений в соответствии с уголовным законодательством страны и рассмотреть вопрос о присоединении к ФП-КПП (Бразилия). |
As figure 2 shows, LDCs as well as some developing countries such as India and Brazil have high average tariffs. |
Как видно из рис. 2, к НРС, а также к некоторым развивающимся странам, таким, как Индия и Бразилия, применяются высокие ставки средних тарифов. |
Brazil was a lead country of the Youth Employment Network, in which employers, employees and youth organizations participate as real partners. |
Бразилия играет роль ведущей страны в сети по обеспечению занятости молодежи, в работе которой в качестве реальных партнеров участвуют наниматели, работники и молодежные организации. |
Brazil concluded that the dispersal of environmental legislation in several laws was mainly the result of different political and institutional contexts in its recent history. |
Бразилия пришла к выводу, что раздробленность экологического законодательства на несколько законов обусловлена главным образом различиями в политических и институциональных условиях в разные периоды ее недавней истории. |
Brazil reported that its climate change web site contributed to the development of its national communication and helped raise public awareness. |
Бразилия отметила, что созданный ею веб-сайт, посвященный изменению климата, помог в деле подготовки ее национального сообщения и повышения информированности населения. |
According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is party have the same status as internal laws. |
Правовая система Бразилии предусматривает, что международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы. |
Mr Edemar Cid Ferreira, President, Banco Santos, Brazil |
Г-н Эдемар Сид Феррейра, президент, "Банко Сантос", Бразилия |
Several countries, such as Brazil, Bolivia and Venezuela, will promote poverty eradication among indigenous women. |
Ряд стран, таких, как Бразилия, Боливия и Венесуэла, будут содействовать ликвидации нищеты среди женщин, являющихся представительницами коренных народов. |
Vice-Presidents: Antenor Pereira Madruga Filho (Brazil) |
Заместители Председателя: Антенор Перейра Мадруга Филью (Бразилия); |
Porto Alegre Conferences for better world (Brazil, 2002-2003) |
Конференция "За лучший мир" в Порту-Алегри (Бразилия, 2002-2003 годы) |
China, Ghana, Brazil, Guyana, Japan and Republic of Korea reported on their peer review visits. |
Китай, Гана, Бразилия, Гайана, Япония и Республика Корея представили доклады о произведенных посещениях по линии коллегиальных обзоров. |
Countries such as Brazil, China, India and South Africa had emerged as regional actors with increasing technological capabilities. |
Такие страны, как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка, теперь оказались в числе региональных участников деятельности с увеличивающимся технологическим потенциалом. |
At the subregional level, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay have worked together effectively to integrate cross-border counter-terrorist police and intelligence activities. |
На субрегиональном уровне Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай тесно и эффективно сотрудничали в целях объединения усилий полицейских сил по борьбе с трансграничным терроризмом и обмена разведывательной информацией. |
Large countries, such as Brazil, have a smaller voting share than smaller economies like Belgium. |
Некоторые крупные страны, такие, как Бразилия, имеют меньшую долю голосов по сравнению с менее крупными странами, такими, как Бельгия. |
Since 1994, Brazil had pursued a National Policy on Ageing implemented by five regional forums which ensured coordination in close cooperation with non-governmental organizations. |
С 1994 года Бразилия проводит общенациональную политику в отношении старения населения, осуществляемую через пять крупных региональных государственных учреждений, которые выполняют координирующую роль, тесно взаимодействуя с неправительственными организациями. |
India has approved the release of transgenic cotton, and Brazil is expected to commercialize transgenic soybeans once legal technicalities are resolved. |
Индия одобрила производство трансгенного хлопка, и ожидается, что Бразилия приступит к коммерческому производству трансгенной сои после того, как будут урегулированы юридические формальности. |
Brazil consults annually with Latin American and Caribbean countries before drawing up its cooperation programmes funded nationally and from multilateral sources. |
Бразилия проводит ежегодные консультации со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, прежде чем разрабатывать свои программы в области сотрудничества, которые финансируются из национальных и многосторонних источников. |
The second Spanish Bidon was christened Jesús del Gran Poder, and flew from Sevilla to Bahia (Brazil). |
Второй испанский Br. TR Bidon был назван «Jesús del Gran Poder» и совершил перелет из Севильи (Sevilla) в Баию (Bahia) (Бразилия). |
In 1983 it was Argentina's turn and Brazil followed in 1984. |
В 1983 году настала очередь Аргентины и в 1984 году за ней последовала Бразилия. |
Brazil and World War II: The Forgotten Ally. |
Бразилия и Вторая мировая война: забытый союзник (англ.) |
Brazil made another goal, 22! |
Бразилия забивает еще гол, 2:2! |
Experts say that Brazil's weak regulatory structures and regulatory gaps allowed the dam's failure. |
Эксперты утверждают, что Бразилия страдает из-за слабых регулирующих структур и пробелов в регулирующем законодательстве, которые становятся причиной безнаказанности руководящих лиц. |
In here we cannot do this like in Brazil. |
Так вот, это не Бразилия, мы не можем так поступить. |
Lastly, Argentina reaffirms the condemnation of terrorism expressed at the most recent Ibero-American Summit, held at Bahia, Brazil, in 1993. |
Наконец, Аргентина вновь подтверждает позицию осуждения терроризма, сформулированную на последней иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Баия, Бразилия, в 1993 году. |