In line with this commitment, Brazil also revoked its the reservations under the Tlatelolco Treaty concerning peaceful nuclear explosions, thus relinquishing the right to conduct them. |
В соответствии со своими обязательствами по ДВЗЯИ Бразилия сняла также свои оговорки к Договору Тлателолко, которые касались мирных ядерных взрывов, тем самым отказавшись от своего права на их проведение. |
Brazil considers that the universalization of the NPT remains one of the key challenges for the future of the Treaty. |
Бразилия считает, что универсализация ДНЯО остается одной из главных задач, стоящих в связи с Договором на перспективу. |
From the Latin American and Caribbean Group: Argentina, Brazil, Cuba, Ecuador, Guatemala, Mexico, Peru and Uruguay. |
От Группы латиноамериканских и карибских государств: Аргентина, Бразилия, Куба, Эквадор, Гватемала, Мексика, Перу и Уругвай. |
In May 2007, the Department held a workshop in São Paulo, Brazil, for the communications officers of all of the information centres in the Americas. |
В мае 2007 года Департамент провел в Сан-Паулу, Бразилия, практикум для сотрудников по вопросам коммуникации всех информационных центров Американского континента. |
Brazil declared that it did not oppose, or would not oppose, the proposal in the event of consensus. |
Бразилия заявила, что она не возражает или не стала бы возражать против предложения в случае консенсуса. |
In this connection, Brazil has rendered humanitarian assistance to Haiti, Thailand, and Sri Lanka by providing 142 tons of food. |
В связи с этим следует отметить, что Бразилия оказала гуманитарную помощь Гаити, Таиланду и Шри-Ланке, предоставив им 142 т продовольствия. |
She also wondered whether Brazil saw the need to introduce more effective affirmative action measures; for the time being, it seemed resigned to the situation. |
Она также хотела бы знать, считает ли Бразилия необходимым принятие более эффективных мер, связанных с позитивными действиями; пока что она, по-видимому, смирилась со сложившимся положением. |
Cuba 82, Colombia 60, Brazil 1 |
Куба 82, Колумбия 60, Бразилия 1 |
1988: Argentina, Brazil, Kuwait, Poland, Union of Soviet Socialist Republics, China, Japan, Ethiopia and Uganda. |
1988 год: Аргентина, Бразилия, Кувейт, Польша, Союз Советских Социалистических Республик, Китай, Япония, Эфиопия и Уганда. |
Exports of methyl bromide in 2003 have been reported so far by the following Article 5 Parties: Brazil, China, Lebanon, Mexico and Singapore. |
Данные об экспорте бромистого метила в 2003 году к настоящему времени представили следующие Стороны, действующие в рамках статьи 5: Бразилия, Ливан, Китай, Мексика и Сингапур. |
Brazil is convinced that only the complete elimination of WMDs can ensure that these weapons will never fall in the hands of non-State actors. |
Бразилия убеждена в том, что лишь полная ликвидация оружия массового уничтожения (ОМУ) может гарантировать, что такое оружие никогда не попадет в руки негосударственных субъектов. |
Brazil has been implementing, in full, all obligations contained in Security Council Resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). |
Бразилия в полном объеме выполняет все обязательства по резолюциям 1373 (2001) и 1540 (2004) Совета Безопасности. |
In August 20, 1991, Brazil and Argentina bilaterally committed themselves to use nuclear material and facilities under their jurisdiction or control for exclusively peaceful purposes. |
20 августа 1991 года Бразилия и Аргентина в двустороннем порядке взяли на себя обязательства использовать ядерные материалы и установки под их юрисдикцией или контролем исключительно в мирных целях. |
Developing countries are growing providers of outsourced services, including India (currently the leading provider), Brazil, China, the Philippines, Thailand and Viet Nam. |
Развивающиеся страны выступают все более активными поставщиками услуг по внешнему подряду, включая такие страны, как Индия (которая в настоящее время является лидером в этой сфере), Бразилия, Китай, Филиппины, Таиланд и Вьетнам. |
Among the limited number of countries which report seeking assistance from these Youth Employment Network core partner institutions are Azerbaijan, Brazil, the Dominican Republic, Indonesia, Nicaragua and Uganda. |
Среди немногих стран, которые сообщили о том, что они обращались за помощью к таким основным партнерским учреждениям Сети по обеспечению занятости молодежи, - Азербайджан, Бразилия, Доминиканская Республика, Индонезия, Никарагуа и Уганда. |
In such countries as Brazil, China, India and the Philippines, national-level programmes and institutional arrangements have been established for renewable energy development. |
В таких странах, как Бразилия, Индия, Китай и Филиппины, были разработаны национальные программы и организационные механизмы для освоения возобновляемых источников энергии. |
Brazil favoured at the last Review Conference due consideration of several issues that would facilitate the ultimate goal of a world free of nuclear weapons. |
На последней обзорной Конференции Бразилия выступала за надлежащее рассмотрение нескольких проблем, которое способствовало бы реализации высшей цели - мира, свободного от ядерного оружия. |
In December 1991, Brazil, Argentina, the bilateral accounting agency and IAEA signed a Quadripartite Safeguards Agreement, which came into force in 1994. |
В декабре 1991 года Бразилия, Аргентина, двустороннее учетное агентство и МАГАТЭ подписали четырехстороннее Соглашение о гарантиях, которое вступило в силу в 1994 году. |
Mr. de CARVALHO NETO (Brazil): I will read this statement on behalf of Ambassador Paranhos. |
Г-н де КАРВАЛЬО НЕТО (Бразилия) (перевод с английского): Я оглашу это заявление от имени посла Параньоса. |
Women Living in Rural Areas, by Color/Race. Brazil, 1992 and 2003 |
Женщины, живущие в сельских районах, с разбивкой по цвету кожи/расовой принадлежности, Бразилия, 1992 и 2003 год |
Age Distribution of rural women, by color/race - Brazil, 1992 and 2003 |
Возрастной состав женщин сельских районов с разбивкой по цвету кожи/расовой принадлежности, Бразилия, 1992 и 2003 годы |
Brazil, 1992 and 2003 Position in the Occupation |
цвету кожи, Бразилия, 1992 и 2003 годы |
Belgium, Brazil, Kenya, Philippines |
Бельгия, Бразилия, Кения, Филиппины |
UNESCO has also signed agreements with ministries to expand secondary and tertiary education to indigenous peoples through a diversification of delivery and support structures (for example Brazil and Ecuador). |
ЮНЕСКО подписала также соглашения с министерствами о расширении среднего и высшего образования для коренных народов через диверсификацию основных или вспомогательных структур (примерами могут служить Бразилия и Эквадор). |
The new members are located in Brazil, Burkina Faso, Congo, Egypt, Indonesia, Lebanon, Mali, Paraguay and Thailand. |
Эти новые ассоциации находятся в таких странах, как Бразилия, Буркина-Фасо, Египет, Индонезия, Конго, Ливан, Мали, Парагвай и Таиланд. |