| Brazil is also one of the world's largest consumers of drugs, and the War on Drugs has been especially painful here. | Бразилия - это ещё и самый большой потребительский рынок наркотиков в мире, и война с наркотиками здесь особенно болезненна. |
| He was active in politics since high school in São Paulo, Brazil. | Профессиональная деятельность: Окончил Высшую школу бизнеса в Сан-Паулу (Бразилия). |
| As tournament hosts, France was exempt from the draw as was defending champion Brazil. | Франция на правах хозяев турнира была освобождена от квалификации, как и Бразилия на правах чемпионов мира. |
| Brazil (the host country) and Italy (the defending champion) qualified automatically, leaving 14 places remaining. | Бразилия (хозяйка чемпионата) и Италия (текущий чемпион мира) получили путёвки автоматически, оставив 14 мест для розыгрыша в отборочном турнире. |
| At the same time, Brazil - which has followed sound economic policies and has healthy budget and trade surpluses - cannot refinance its debt at acceptable rates. | В то же самое время Бразилия, - которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса - не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки. |
| This year's Debian Conference will take place from May 26th to June 5th at SESC in Porto Alegre, Brazil. | Конференция Debian этого года пройдёт с 26 мая по 5 июня на SESC в Порту-Алегри, Бразилия. |
| Brazil takes note with interest of the strengthened review process of the NPT which was agreed at the 1995 Review and Extension Conference. | Бразилия с интересом воспринимает укрепленный процесс рассмотрения действия ДНЯО, который был согласован на Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора в 1995 году. |
| I didn't get any Man U. I got Brazil. | А у меня нет "Ман. Юн.". Есть Бразилия. |
| In others, the functions of technology assessment are carried out as a part of science policy planning, for example, in Brazil, India and Norway. | В других странах, таких, как Бразилия, Индия и Норвегия, функции оценки технологий осуществляются в рамках планирования научной политики. |
| Those States were Brazil and Guinea, whose initial reports were due in 1990 but had not yet been received after three and four reminders, respectively. | Этими государствами являлись Бразилия и Гвинея, первоначальные доклады которых подлежали представлению в 1990 году, но еще не были получены, несмотря на три и четыре напоминания, соответственно. |
| Brazil believes that this is the best, the legitimate, way to face the situation in suffering Haiti. | Бразилия считает, что это самый лучший, самый законный путь урегулирования ситуации в страдающей стране - Гаити. |
| Rapporteur: Edgard Telles Ribeiro (Brazil) | Докладчик: Эдгард Теллес Рибейру (Бразилия) |
| Mr. SARDENBERG (Brazil): The Brazilian Government continues to follow the situation in Haiti very closely, and with great apprehension. | Г-н САРДЕНБЕРГ (Бразилия) (говорит по-английски): Бразильское правительство по-прежнему очень внимательно и с большими опасениями следит за ситуацией в Гаити. |
| President: Mr. SARDENBERG (Brazil) | Председатель: г-н САРДЕНБЕРГ (Бразилия) |
| A. Alluvial gold-mining in the Amazon, Brazil | А. Аллювиальная добыча золота в бассейне Амазонки, Бразилия |
| Abstaining: Algeria, Brazil, Cuba, Myanmar, Namibia, Nigeria, Pakistan. | Воздержались: Алжир, Бразилия, Куба, Мьянма, Намибия, Нигерия, Пакистан. |
| Brazil supplies about 75 per cent of the world market, followed by Bolivia and Peru as the other principal exporters. | Бразилия поставляет на мировой рынок примерно 75% этой продукции, опережая Боливию и Перу, которые также являются основными экспортерами. |
| Mr. Felicio (Brazil): The 1995 session of the Disarmament Commission has in many respects been a disappointing experience. | Г-н Фелисиу (Бразилия) (говорит по-английски): Итоги сессии 1995 года Комиссии по разоружению во многих отношениях неутешительны. |
| For example, technical exchanges continued with Russia, Brazil, Indonesia, Mexico, Canada, Australia, and Kenya among other countries. | Так, например, продолжался обмен технической информацией с такими странами, как Россия, Бразилия, Индонезия, Мексика, Канада, Австралия и Кения. |
| Brazil would continue to offer 10 long-term fellowships to individuals from developing countries for research and training in various areas of space science and applications. | Бразилия будет и впредь предлагать лицам из развивающихся стран 10 долгосрочных стажировок для проведения исследований и повышения квалификации в различных областях космической науки и применения космической техники. |
| Mr. MARCONDES DE CARVALHO (Brazil) said that the immense prestige which ECLAC enjoyed in the region was well known to all. | Г-н МАРКОНДИС ДИ КАРВАЛЬЮ (Бразилия) говорит, что всем известно, сколь высоким авторитетом пользуется ЭКЛАК в регионе. |
| Brazil Tenth report 5 January 1988 5 | Бразилия Десятый доклад 5 января 1988 года 5 |
| Brazil is grateful for the role played by SELA in the debates on "An Agenda for Development" and other development-related issues. | Бразилия высоко ценит роль, сыгранную ЛАЭС в прениях по "Повестке дня для развития" и другим связанным с развитием вопросам. |
| Mr. Amorim (Brazil): The Brazilian Government has been closely following recent developments in the Middle East. | Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Правительство Бразилии внимательно следило за развитием событий на Ближнем Востоке в последнее время. |
| The pioneering nature of this initiative is all the more evident if one considers that Brazil adhered to the Covenants in 1992. | Новаторский характер этой инициативы является тем более очевидным, если учесть то обстоятельство, что Бразилия присоединилась к Пактам в 1992 году. |