The following nations have submitted information to the Commission: the Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico and Venezuela. |
Следующие страны представили информацию Комиссии: Багамские Острова, Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба и Мексика. |
Brazil, Cyprus, Montenegro, Oman, Philippines and Thailand |
Бразилия, Кипр, Оман, Таиланд, Филиппины и Черногория |
Also in September 1990, Brazil was represented at the World Summit for Children, convened by the United Nations. |
В сентябре 1990 года Бразилия принимала также участие в работе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, созванной Организацией Объединенных Наций. |
In Brazil, it has proved more equitable to benefit the poorer segments of the population irrespective of the size of the urban centres where they live. |
В плане обеспечения социальной справедливости Бразилия оказывает помощь более бедным категориям населения независимо от размеров городских центров, в которых они проживают. |
Brazil: Cultural sector - formal jobs, 1996 |
Бразилия: сектор культуры - рабочие места, 1996 год |
Since our presence in the United Nations Emergency Force, Brazil has participated in peacekeeping with more than 12,500 soldiers. |
Начиная с Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций, Бразилия предоставила на цели деятельности по поддержанию мира в общей сложности более 12500 солдат. |
Both Argentina and Brazil had developed multidimensional grass-roots approaches to monitoring and reviewing policies, which provided possible scope for the application of the right to development. |
И Аргентина, и Бразилия выработали многоплановые подходы на низовом уровне к контролю и анализу директивных мер, которые обеспечивают возможные рамки для применения права на развитие. |
Mr. Sardenberg: Brazil voted in favour of resolution 1564 on the understanding that its main thrust is that of saving lives in Darfur. |
Г-н Сарденберг: Бразилия проголосовала за резолюцию 1564 при том понимании, что ее главная цель состоит в спасении человеческих жизней в Дарфуре. |
Brazil participated in the consensus regarding the adoption of resolution 1566 this year in view of our firm commitment to counter-terrorism in all its forms and manifestations. |
В этом году Бразилия присоединилась к консенсусу относительно принятия резолюции 1566, исходя из нашей твердой поддержки борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
Mr. Sardenberg: Brazil voted in favour of the draft resolution on the situation in the Middle East on which the Security Council has just taken action. |
Г-н Сарденберг: Бразилия проголосовала за проект резолюции о положении на Ближнем Востоке, по которому Совет Безопасности только что принял решение. |
São Paulo, Brazil, 13-18 June 2004 |
Сан-Паулу, Бразилия, 13-18 июня 2004 года |
In recent years, Brazil has done everything in its power to work with humanitarian assistance programmes operating in the countries of the region affected by natural disasters. |
В последние годы Бразилия делает все, что в ее силах, для сотрудничества с программами гуманитарной помощи, действующими в пострадавших от стихийных бедствий странах региона. |
Members: Brazil, China, Nigeria, Norway, Senegal, Swaziland |
Члены Комиссии: Бразилия, Китай, Нигерия, Норвегия, Свазиленд, Сенегал |
Members: Brazil, Norway, Romania, Senegal, United States of America |
Члены Комиссии: Бразилия, Норвегия, Румыния, Сенегал, Соединенные Штаты Америки |
Notable successes have been achieved in Curitiba, Brazil, and Singapore. |
Такая политика успешно осуществляется в Куритибе, Бразилия, а также в Сингапуре. |
Brazil Fourteenth report 4 January 1996 4 |
Бразилия Четырнадцатый доклад 4 января 1996 года 4 |
Mr. Paulo R. Lustosa, Professor, University of Brasilia, Brazil |
Г-н Паулу Р. Лустоза, профессор Университета г. Бразилиа, Бразилия |
The preliminary list of countries where this study will be conducted include Brazil, China, Hungary, India, Indonesia, Mexico and South Africa. |
В предварительный список стран, в которых будет проводиться это исследование, включены Бразилия, Венгрия, Индия, Индонезия, Китай, Мексика и Южная Африка. |
Several national Governments of developing countries have good programmes on agricultural biotechnologies, such as Mexico, Argentina, Brazil, China, India and Egypt. |
Правительства ряда развивающихся стран, таких, как Мексика, Аргентина, Бразилия, Китай, Индия и Египет, проводят эффективные программы в сфере сельскохозяйственных биотехнологий. |
At its third session, held from 15 to 26 November 1999 in Recife, Brazil, 42 reports were submitted by affected African country Parties. |
На третьей сессии КС, состоявшейся 15-26 ноября 1999 года в Ресифи, Бразилия, было представлено 42 доклада затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции. |
In the spirit of international cooperation, Brazil had launched the Action against Hunger and Poverty initiative in 2004, together with France, Chile and Spain. |
В духе международного сотрудничества Бразилия вместе с Францией, Чили и Испанией приняла в 2004 году программу действий по ликвидации голода и нищеты. |
In line with the eighth Millennium Development Goal, Brazil called for a truly global partnership to overcome structural obstacles to growth and development. |
В соответствии с Целью 8 в области развития Декларации тысячелетия Бразилия призывает к подлинно глобальному партнерству в целях преодоления структурных препятствий на пути роста и развития. |
Signature: Brazil (6 September 2000) |
Подписание: Бразилия (6 сентября 2000 года) |
Chile acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons during the 1995 Review and Extension Conference. Brazil followed on 18 September 1998. |
При проведении Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора Чили полностью присоединилась к Договору о нераспространении. 18 сентября 1998 года это же сделала Бразилия. |
Brasilia, Brazil, 7-11 May 2007 |
Бразилиа, Бразилия, 7-11 мая 2007 года |