Violence against children is one of the most serious problems Brazil has to face. |
Насилие в отношении детей является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Бразилия. |
The world's major producers of liquid biofuels are Brazil and the United States, followed by the European Community. |
Самыми крупными производителями жидких видов биотоплива в мире являются Бразилия и Соединенные Штаты, за которыми следует Европейское сообщество. |
Biodiesel is also produced in various developing countries, such as Brazil, Mali and Thailand. |
Биодизельное топливо также производится в ряде развивающихся стран, таких, как Бразилия, Мали и Таиланд. |
Brazil is a major user of biomass, particularly in modern industrial applications. |
Бразилия является одним из основных потребителей биомассы, особенно на современных промышленных установках. |
9/ Participating countries: Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Guyana, Peru, Suriname, Venezuela. |
9/ Страны-участницы: Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Перу, Суринам и Эквадор. |
In cooperation with a number of other developing countries, Brazil was planning to put concrete proposals before the forthcoming Second South Summit. |
В сотрудничестве с рядом других развивающихся стран Бразилия планирует выдвинуть конкретные предложения в ходе предстоящей второй Встречи на высшем уровне стран Юга. |
Brazil believes that such an umbrella convention should be based on a clear and agreed definition of terrorism. |
Бразилия считает, что такая всеобъемлющая конвенция должна быть основана на четком и согласованном определении терроризма. |
Yes, Brazil issues national identity documents. |
Да, Бразилия выдает общенациональные идентификационные документы. |
Brazil is a leading investor in developing countries. |
Бразилия относится к числу ведущих инвесторов среди развивающихся стран. |
Brazil: The Special Rapporteur is heartened to note that the Constitution includes an article on domestic violence (art. 226). |
Бразилия: Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что в Конституцию включена статья относительно бытового насилия (статья 226). |
The fifteenth MERCOSUR summit is currently being held in Rio de Janeiro, Brazil. |
В настоящее время в Рио-де-Жанейро, Бразилия, проводится пятнадцатое совещание на высшем уровне государств - членов МЕРКОСУР. |
Brazil is supporting projects of poverty eradication that hopes to benefit thousands of older persons. |
Бразилия финансирует проекты ликвидации нищеты, которые, как следует надеяться, приносят пользу тысячам пожилых людей. |
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Brazil) commended the secretariat's efforts to update its publications policy. |
Представитель стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Бразилия) высоко оценила усилия секретариата по обновлению своей издательской политики. |
The following countries participated under Article 11: Argentina; Australia; Brazil and New Zealand. |
В соответствии со статьей 11 круга ведения ЕЭК в работе участвовали следующие страны: Австралия, Аргентина, Бразилия и Новая Зеландия. |
Brazil has not been cut off from international capital markets, and has successfully launched an international sovereign bond issue. |
Бразилия не была отрезана от международных рынков капитала, и ей удалось успешно осуществить размещение на международном рынке государственных облигаций. |
Brazil has also secured with its foreign creditor banks a voluntary rollover of interbank and trade-related credit lines. |
Бразилия также заключила со своими зарубежными банками-кредиторами соглашение о добровольном продлении сроков погашения задолженности по межбанковским и коммерческим кредитам. |
Germany, Brazil, South Africa and Singapore have suggested a new global environment organization. |
Германия, Бразилия, Южная Африка и Сингапур предложили создать новую глобальную организацию по окружающей среде. |
Brazil: All nationals who are 19 years old. |
Бразилия: все граждане в возрасте 19 лет. |
Brazil: One year (FWCC); 18 months for alternative service. |
Бразилия: один год (ВККД); 18 месяцев для альтернативной службы. |
Brazil: A fine is imposed for not registering. |
Бразилия: в случае неявки для регистрации накладывается штраф. |
Abstentions: Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Ukraine, Uruguay. |
Воздержались: Аргентина, Бразилия, Канада, Колумбия, Украина, Уругвай и Чили. |
Brazil will establish regional and municipal councils of older persons and will encourage the establishment of a permanent national forum of older persons. |
Бразилия намерена учредить региональные и городские советы пожилых людей и будет способствовать созданию постоянного национального форума лиц пожилого возраста. |
Mr. GRANDINO RODAS (Brazil) thought that the language proposed by the observer for IBA was the most suitable. |
Г-н ГРАНДИНО РОДАС (Бразилия) считает, что предложенная представителем МАЮ формулировка является наиболее приемлемой. |
Mr. GRANDINO RODAS (Brazil) supported the deletion of the words "Upon recognition". |
Г-н ГРАНДИНО РОДАС (Бразилия) поддерживает предложения об исключении слов "После признания". |
Brazil would be flexible with regard to automatic jurisdiction over the other core crimes if the provisions on complementarity provided adequate safeguards. |
Бразилия будет гибко подходить к автоматической юрисдикции над другими основными преступлениями, если положения о взаимодополняемости будут предусматривать надлежащие гарантии. |