Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
As Brazil has already pointed out a normative gap has opened up between some of the provisions of the Charter and the realities of today's world. Как ранее указывала Бразилия, между некоторыми положениями Устава и реальностью современного мира возник нормативный разрыв.
Brazil acknowledged the achievements made by Serbia in the field of human rights, especially given the challenges faced by a country in a post-conflict situation. Бразилия признала достижения Сербии в области прав человека, особенно учитывая проблемы страны после окончания конфликта.
Besides favouring the establishment of new procedures, Brazil has contributed towards expanding the scope of existing procedures. Выступая за создание новых процедур, Бразилия также способствовала расширению масштабов существующих процедур.
Within the framework of the universal periodic review, Brazil has regularly recommended that all countries extend standing invitations to the mandate holders of the special procedures of the Human Rights Council. В рамках универсального периодического обзора Бразилия неизменно рекомендует всем странам направлять постоянно действующие приглашения мандатариям специальных процедур Совета по правам человека.
The global observance of the World Day was held at the Rio Conventions Pavilion in Rio de Janeiro, Brazil, to coincide with the United Nations Conference on Sustainable Development. Глобальное празднование Всемирного дня прошло в Павильоне рио-де-жанейрских конвенций в Рио-де-Жанейро (Бразилия) параллельно Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Brazil continued to promote the ratification of the Treaty by all Latin American and Caribbean States Бразилия продолжала способствовать ратификации Договора всеми государствами Латинской Америки и Карибского бассейна.
For example, Brazil has made a determined effort to eliminate hunger, reduce poverty, boost employment and provide electricity and low-cost fuel to its citizens. Например, Бразилия решительно настроена ликвидировать голод, сократить масштабы нищеты, повысить занятость и обеспечить электроэнергией и недорогостоящим топливом своих граждан.
Brazil will remain engaged and work closely in consultation with other delegations, with a view to creating an enabling environment for a concrete outcome at this session of the General Assembly. Бразилия будет продолжать тесно работать в консультации с другими делегациями, с тем чтобы создать благоприятные условия для достижения конкретных результатов на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
As had been underlined at the open debate during the Brazil presidency in February 2011, security and development were mutually reinforcing elements of sustainable peace. Как было подчеркнуто на открытой дискуссии в феврале 2011 года, когда председательствовала Бразилия, безопасность и развитие являются взаимообусловленными составляющими прочного мира.
As Brazil stated during the London conference, the efforts of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and of neighbouring countries are weakening Al-Shabaab. Как отмечала на Лондонской конференции Бразилия, усилия Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и соседних стран ослабляют «Аш-Шабааб».
Brazil, Cambodia, Guatemala, Mexico, Peru and the Philippines have received the largest number of communications from the Special Rapporteur in this regard. Бразилия, Гватемала, Камбоджа, Мексика, Перу и Филиппины получили от Специального докладчика многочисленные сообщения по этому вопросу.
For example, Brazil has bilateral agreements with Argentina, Paraguay and the Bolivarian Republic of Venezuela to protect and assist women migrants. Например, Бразилия заключила двусторонние соглашения с Аргентиной, Боливарианской Республикой Венесуэла и Парагваем о защите женщин-мигрантов и оказании им помощи.
Mr. Carlos Alfredo Joly (Brazil) г-н Карлуш Альфреду Жоли (Бразилия)
In that regard, Brazil underlined the political sensitivity for many States of the proposed fourth dimension to sustainable development, namely peace and security. В этой связи Бразилия подчеркивает политическую чувствительность для многих государств предлагаемого четвертого аспекта устойчивого развития, а именно - мира и безопасности.
Mr. Patriota (Brazil), acknowledging the positive developments in Myanmar, said that the situation of ethnic and religious minorities and internally displaced persons should be improved. Г-н Патриота (Бразилия), признавая позитивные изменения в Мьянме, говорит, что положение этнических и религиозных меньшинств и внутренне перемещенных лиц должно быть улучшено.
Ms. Freire (Brazil): In the context of the commemorations of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights, I wish to reaffirm Brazil's commitment to fight HIV/AIDS by taking fully on board the promotion and protection of human rights for all. Г-жа Фрейре (Бразилия) (говорит по-англий-ски): В контексте празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека я хотела бы вновь подтвердить приверженность Бразилии делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая взяла на себя обязательства в отношении всемерного поощрения и защиты прав человека для всех.
A presentation entitled "Brazil: GNSS use and influence in brief" provided examples of the growing use of GNSS in Brazil, including the Amazonian surveillance system. В докладе, озаглавленном "Бразилия: использование и влияние ГНСС", были даны примеры более широкого использования ГНСС в Бразилии, включая систему наблюдения в бассейне Амазонки.
Brazil noted that the eleventh national conference on human rights, to be held in December 2008, would be a major step towards a comprehensive evaluation of the human rights challenges faced by Brazil. Бразилия отметила, что одиннадцатая национальная конференция по правам человека, которую планируется провести в декабре 2008 года, явится важным шагом в процессе всеобъемлющей оценки проблем в области прав человека, которые стоят перед страной.
Mr. MACEDO SOARES (Brazil): Mr. President, my participation as representative of Brazil to this Conference on Disarmament started on the very day that your term as its President began. Г-н МАСЕДУ СУАРИС (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мое участие в качестве представителя Бразилии на данной Конференции по разоружению началось в тот самый день, когда подошла Ваша очередь в качестве ее Председателя.
Working Group II, chaired by Carlos Duarte (Brazil), assisted, with the consent of the Group, by Jandyr Santos of the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, held 11 meetings, from 11 to 25 April. Рабочая группа, заседавшая под председательством Карлуса Дуарти (Бразилия), которому, с согласия членов Группы, помогал Жандир Сантус, сотрудник Постоянного представительства Бразилии при Организации Объединенных Наций, провела 11 заседаний в период с 11 по 25 апреля.
Brazil (also on behalf of Nicaragua) Бразилия (также от имени Никарагуа)
The Federal Government, with the support of Endeavor Brazil and the Brazilian Support Service for Micro and Small Enterprises, developed 11 areas for intervention. Федеральное правительство при содействии организации «Индевор Бразилия» и Бразильской службы поддержки микро- и малых предприятий определило 11 направлений для принятия мер.
The Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, Antonio de Aguiar Patriota (Brazil), also briefed the Council. Председатель Структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству Антониу ди Агиар Патриота (Бразилия) также провел брифинг для членов Совета.
The certificate of sponsorship states that the applicant is a State enterprise under the effective control of the Ministry of Mining and Energy of the Federative Republic of Brazil. В удостоверении о поручительстве указывается, что заявитель является государственным предприятием, находящимся под эффективным контролем Министерства горнорудной промышленности и энергетики Федеративной Республики Бразилия.
Brazil had set an example to other Member States by reducing its outstanding payments through a payment plan and should have its voting rights restored. Бразилия подала пример другим государствам-членам, сократив задолженность при помощи плана платежей, и ее право голоса должно быть восстановлено.