| Brazil also asked about the practical measures taken to update labour legislation in Monaco. | Бразилия также спросила о практических мерах, которые были приняты для обновления трудового законодательства в Монако. |
| Brazil commended Chad in particular for promoting a judicial reform and for establishing a National Committee for the Elimination of Illiteracy in Chad. | Бразилия высоко оценила усилия Чада, и в первую очередь продвижение судебной реформы и создание Национального комитета по ликвидации неграмотности в Чаде. |
| Brazil expressed concern about allegations regarding police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin. | Бразилия выразила обеспокоенность по поводу утверждений о неправомерных действиях полиции в отношении этнических меньшинств или лиц непортугальского происхождения. |
| Brazil appreciates your efforts to achieve a consensus on an agenda for the Commission. | Бразилия высоко оценивает Ваши усилия по достижению консенсуса в отношении повестки дня Комиссии. |
| Brazil joins the near-unanimity of the international community in rejecting these unilateral measures. | Бразилия присоединяется к практически единодушному мнению международного сообщества, которое отвергает эти односторонние меры. |
| Brazil also proposed that the Bahamian authorities consider increasing dialogue with treaty bodies and special procedures. | Бразилия предложила также властям Багамских Островов обратить внимание на необходимость расширения диалога с договорными органами и специальными процедурами. |
| Brazil welcomed the important steps taken by Luxembourg and its commitment to the full realization of human rights. | Бразилия приветствовала важные меры, принятые Люксембургом, и проводимый им твердый курс на осуществление прав человека в полном объеме. |
| Brazil, France, Indonesia, Norway, Senegal, South Africa and Thailand are part of the Initiative. | В реализации этой инициативы принимают участие Бразилия, Франция, Индонезия, Норвегия, Сенегал, Южная Африка и Таиланд. |
| Brazil was an enthusiastic supporter of a stronger role for the United Nations in the debate about the crisis. | Бразилия была одним из убежденных сторонников повышения роли Организации Объединенных Наций в обсуждении вопроса о кризисе. |
| Mrs. Viotti (Brazil): This High-level Dialogue is rather timely. | Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Диалог высокого уровня проходит весьма своевременно. |
| Brazil has attained the first Millennium Development Goal ten years ahead of the agreed schedule. | Бразилия достигла первой цели в области развития, из числа определенных в Декларации тысячелетия, за десять лет до согласованного срока. |
| With this in mind, Brazil has offered technical assistance to aid for trade within the framework of South-South cooperation. | В этой связи Бразилия предлагает техническую поддержку помощи в торговле в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| Brazil fully supported UNMIT, particularly since the current situation on the ground required urgent action. | Бразилия полностью поддерживает ИМООНТ, в частности потому, что нынешняя ситуация в стране требует неотложных действий. |
| It was noted that Brazil has had 25 years of experience with bioethanol, mainly produced from sugar cane. | Было отмечено, что Бразилия вот уже 25 лет занимается производством биоэтанола, главным образом из сахарного тростника. |
| He would like Brazil to provide detailed information in that regard in its next report. | Г-н Калицай хотел бы, чтобы в своем следующем докладе Бразилия представила более подробную информацию по этим вопросам. |
| Brazil has always maintained a high level of protection for its nuclear facilities and materials. | Бразилия всегда поддерживала высокий уровень безопасности на своих ядерных объектах и при обращении с ядерными материалами. |
| Brazil continues to believe that this is an important factor in the effort to combat the illicit trafficking of firearms. | Бразилия по-прежнему считает, что это положение является очень важным для борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
| And this just in from São Paulo, Brazil. | А это поступило из Сан Паоло, Бразилия. |
| I'm deciding between Bali and Brazil for the honeymoon. | Решаю, куда поехать на медовый месяц, Бали или Бразилия. |
| Brazil and Venezuela were the hottest zones in this hemisphere. | Бразилия или Венесуэла самые жаркие пояса в этом полушарии. |
| You know, Brazil's got the summer Olympics. | Ну, знаешь, Бразилия заполучила летние Олимпийские игры. |
| Brazil was under the rule of a brutal military dictatorship, thus, the risk of being arrested, deported and tortured was constant. | Бразилия была под властью жестокой военной диктатуры, Таким образом, риск ареста, депортации и пыток был постоянный. |
| If not Japan, maybe Brazil. | Если не Япония, то может Бразилия. |
| As is widely known, Brazil has also made combating violence against women a priority among State policies. | Широко известно, что Бразилия рассматривает в качестве одной из приоритетных задач своей государственной политики борьбу с насилием в отношении женщин. |
| Brazil is providing South-South capacity development with the assistance of United Nations Volunteers at an innovative school project in El Salvador. | Бразилия содействует укреплению потенциала по линии Юг-Юг при содействии Добровольцев Организации Объединенных Наций в рамках новаторского проекта по развитию школ в Сальвадоре. |