| Working with the United Nations, Brazil and the Federation International de Football Association (FIFA) had engaged in the "Say no to racism" campaign. | В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций Бразилия и Международная федерация футбола (ФИФА) участвовали в кампании «Скажи расизму нет». |
| Brazil had worked arduously for a comprehensive and strong agreement that could serve as a roadmap for a concerted international effort for the promotion of racial equality worldwide. | Бразилия провела тяжелую работу для достижения всеобщего и прочного согласия, которое может послужить в качестве дорожной карты согласованных международных усилий, направленных на достижение расового равенства во всем мире. |
| Together with Germany, Brazil had inaugurated a much-needed debate in the United Nations on the right to privacy in the digital age. | Вместе с Германией Бразилия выступила инициатором проведения в Организации Объединенных Наций актуальной дискуссии по вопросу о праве на частную жизнь в эпоху цифровых технологий. |
| Brazil strongly supported initiatives to strengthen dialogue on peacekeeping matters, so that a common agenda could emerge from a diverse pool of visions and experiences. | Бразилия решительно поддерживает инициативы, направленные на укрепление диалога по миротворческим вопросам с целью выработать общую платформу на основе широкого разнообразия позиций и накопленного опыта. |
| Mr. Motta Pinto Coelho (Brazil) said that the Convention was a key legal instrument in the field of arms control and international humanitarian law. | Г-н Мотта Пинту Куэлью (Бразилия) говорит, что Конвенция входит в число ключевых правовых инструментов в области контроля над вооружениями и международного гуманитарного права. |
| Brazil encouraged all High Contracting Parties to consider providing assistance in response to the needs identified by affected States, including by means of requests submitted under article 7 of the Protocol. | Бразилия призывает все Высокие Договаривающиеся Стороны рассмотреть возможность предоставления помощи в ответ на потребности, определенные затронутыми государствами, в том числе посредством запросов, представленных согласно статье 7 Протокола. |
| 131.110 Further support existing initiatives aimed at collecting and generating disaggregated data on racism and discrimination (Brazil); | 131.110 продолжать поддерживать осуществляемые инициативы в области сбора и подготовки дезагрегированных данных о расизме и дискриминации (Бразилия); |
| 134.100 Further strengthen specific plans for the demobilization of children and their social reintegration (Brazil); | 134.100 еще больше крепить конкретные планы по демобилизации детей и их социальной реинтеграции (Бразилия); |
| Brazil commended the progress made by Angola towards ratifying CAT and OP-CAT, but was concerned that some challenges still remained, particularly regarding persons with disabilities. | Бразилия одобрила прогресс, достигнутый Анголой на пути к ратификации КПП и ФП-КПП, но выразила озабоченность в связи с тем, что некоторые проблемы, особенно касающиеся инвалидов, по-прежнему сохраняются. |
| Bruno Santos de Oliveira (Brazil) | Бруну Сантус ди Оливейра (Бразилия) |
| Ms Larissa Maria Lima Costa (Brazil) | Г-жа Лариса Мария Лима Коста (Бразилия) |
| Take further steps to give constitutional recognition to indigenous peoples and ensure the protection of their human rights (Brazil); | 121.164 предпринять дополнительные шаги по конституционному признанию коренных народов и обеспечить защиту их прав человека (Бразилия); |
| The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. | Фонд осуществляет строительство жизнеспособной школы в Гуарапи, в штате Пара, Бразилия, в целях содействия образованию и устойчивому развитию. |
| Another issue for the Ulaanbaatar Group to report on was that Azerbaijan and Brazil have not attended any meetings since the first meeting held in Ulaanbaatar in 2012. | В числе вопросов для рассмотрения Улан-Баторской группой следует отметить вопрос о том, что с момента проведения первого совещания в Улан-Баторе в 2012 году Азербайджан и Бразилия не приняли участия ни в одной из встреч. |
| The early 1990s saw a significant number of signatures and/or ratifications: Brazil, Chile and Argentina ratified the Treaty in 1994 and six Caribbean countries fully joined between 1992 and 1997. | Значительное число подписаний и/или ратификаций пришлось как раз на первую половину 1990-х годов: Бразилия, Чили и Аргентина ратифицировали Договор в 1994 году, а шесть карибских стран в полной мере произвели присоединение в период 1992-1997 годов. |
| Accede to OP-CEDAW (Brazil); | 102.15 присоединиться к ФП-КЛДЖ (Бразилия); |
| Brazil noted steps to strengthen the legal and institutional framework to counter discrimination and racism and ensure the free movement of persons. | Бразилия отметила меры, принятые с целью укрепления правовых и институциональных рамок по борьбе с дискриминацией и расизмом, а также с целью обеспечения свободы передвижения. |
| 94.38. Develop a comprehensive strategy to eliminate gender stereotypes and promote gender equality (Brazil); | 94.38 разработать всеобъемлющую стратегию по ликвидации гендерных стереотипов и поощрению гендерного равенства (Бразилия); |
| Reduce the permissible length of administrative detention of asylum seekers, especially children (Brazil); | 94.82 сократить разрешенные сроки административного задержания просителей убежища, в особенности детей (Бразилия); |
| All right, just so there are no misunderstandings, you make sure Brazil wins, and we give you one million dollars. | Хорошо, чтобы у нас не возникло никаких недоразумений, с твоей помощью Бразилия побеждает, и мы даём тебе миллион долларов. |
| Perhaps Brazil comes in as a participant, | Возможно Бразилия также выступает в качестве участника. |
| MIGUEL PEREIRA, BRAZIL... 5,557 MILES FROM CANNES | МИШУЭЛЬ ПЕРЕЙРА, БРАЗИЛИЯ... 5557 МИЛЬ ОТ КАНН Режиссер: |
| Chile, Argentina, Brazil, Panama and Mexico... and an intermediate landing in Bolivia - where we had a press conference. | Чили, Аргентина, Бразилия, Панама и Мексика... и промежуточное звено, посадка в Боливии- где у нас была пресс-конференция. |
| Brazil also makes available about two dozen nuclear specialists every year to serve in the context of IAEA expert missions abroad. | Бразилия направляет также ежегодно около 20 своих специалистов-ядерщиков для того, чтобы они работали в качестве экспертов в миссиях МАГАТЭ за рубежом. |
| At the Regional Meeting, Brazil announced its commitment to continue this initiative by offering to host the second Regional Meeting in 2009. | В ходе Регионального заседания Бразилия объявила о своем твердом намерении продолжить данную инициативу, предложив принять у себя следующее заседание в 2009 году. |