Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Committee is of the opinion that the Administration should indicate what action has been taken or needs to be taken with respect to all of the recommendations of the Board (see para. 19 above). Комитет считает, что администрация должна сообщить, какие меры были приняты или надлежит принять в связи со всеми рекомендациями Комиссии (см. пункт 19 выше).
The Advisory Committee, however, is seriously concerned with the comments made by the Board, in paragraphs 84-87 of its report, regarding the results of the expanded audit requested by the Committee. Вместе с тем Консультативный комитет выражает серьезную озабоченность по поводу замечаний Комиссии ревизоров о результатах расширенной проверки, проведенной по просьбе Комитета, содержащихся в пунктах 84-87 ее доклада.
With regard to income recognition, the Advisory Committee exchanged views with members of the Audit Operations Committee and representatives of the High Commissioner on the observations and recommendations made by the Board in paragraphs 12-16 of its report. Что касается учета поступлений, то Консультативный комитет обменялся мнениями с членами Комитета по ревизионным операциям и представителями Верховного комиссара по замечаниям и рекомендациям Комиссии, изложенным в пунктах 12-16 ее доклада.
Under the circumstances, the Committee recommends that the Board and UNHCR hold further consultations in the light of the recommendations made by the Committee on biennial audits (see para. 87 above). С учетом этих обстоятельств Комитет рекомендует комиссии и УВКБ провести дальнейшие консультации с учетом рекомендаций, сделанных Комитетом относительно проводимой раз в два года ревизии (см. пункт 87 выше).
The Advisory Committee points out that training activities take into account the related request of the General Assembly, prior recommendations of the Advisory Committee, the Board of Auditors and of the Office of Internal Oversight Services. Консультативный комитет отмечает, что в деятельности по подготовке персонала учитывается соответствующая просьба Генеральной Ассамблеи и предыдущие рекомендации Консультативного комитета, Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора.
The Working Committee of the Publications Board has asked departments to ensure that when additional publications are added to the publications programme they do not duplicate any information currently provided by other agencies and programmes within the system. Рабочий комитет Издательского совета просил департаменты позаботиться о том, чтобы при включении дополнительных изданий в программу публикаций они не дублировали информацию, уже предоставляемую другими учреждениями и программами в рамках системы.
The Committee was informed about the main activities developed by the Institute, particularly in view of the decision of its Executive Board to ensure priority to the rights of the child within the political agenda of member States of the OAS. Комитет был информирован об основных видах деятельности, осуществляемых Институтом, в частности в свете решения его Исполнительного совета об уделении первоочередного внимания правам ребенка в рамках политической повестки дня государств - членов ОАГ.
The Advisory Committee notes the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors and the action taken to implement the recommendations (see table 12.11). Консультативный комитет принимает к сведению рекомендации Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров и меры во исполнение этих рекомендаций (см. таблицу 12.11).
The Interim Committee of the Board of Governors on the International Monetary System (International Monetary Fund (IMF)) will have discussed a number of such reforms at its meeting in April 1999. Временный комитет Совета управляющих Международной валютной системы (Международный валютный фонд (МВФ) обсудит целый ряд таких реформ на своем совещании в апреле 1999 года.
A committee, consisting of representatives of the Ministry of Social Affairs and Labour, the State Planning Board and the Central Statistical Office, was formed to follow up on this matter in collaboration with the UNDP office at Damascus. Для осуществления последующих мер в данной области в сотрудничестве с отделением ПРООН в Дамаске был образован комитет в составе представителей министерства труда и социальных дел, Государственного планового совета и Центрального статистического бюро.
Comprehensive intervention and drug control strategies were needed to avoid an escalation of the drug problem in Africa and the Board called upon Governments and the international community to increase their support to African Governments. Для предотвращения эскалации проблемы наркотиков в Африке необходимо принятие всесторонних мер и стратегии контроля над наркотическими средствами, и Комитет призвал правительства и международное сообщество расширить свою поддержку правительств африканских стран.
Illicit opium poppy cultivation was reported in some countries, and the Board stressed that such cultivation, as well as opium production and the manufacture of morphine and heroin, should be prevented by Governments as a matter of high priority. Из некоторых стран поступают сообщения о незаконном культивировании опийного мака, и Комитет подчеркнул, что первоочередной задачей правительств должно стать недопущение подобного культивирования, а также производства опия и изготовления морфина и героина.
I understand from your letter that you will bring this matter to the attention of the Economic and Social Council at a future meeting and look forward to whatever actions the Council will take in addressing the Board's concerns. Из Вашего письма видно, что Вы намерены передать данный вопрос на рассмотрение одного из последующих совещаний Экономического и Социального Совета, и жду от Совета любых действий по решению проблем, волнующих Комитет.
The representative of China reported that on 26 February 2009, 17 States, together with the Board and UNODC, commemorated in Shanghai, China, the centennial of the convening of the International Opium Commission. Представитель Китая сообщил о том, что 26 февраля 2009 года в Шанхае, Китай, 17 государств, а также Комитет и ЮНОДК отметили столетнюю годовщину созыва Международной комиссии по опиуму.
The Committee took note of the document entitled "Agreed conclusions and Chairman's summary" forwarded by the Chairman of the twenty-ninth session of the Working Party of the Trade and Development Board on the UNCTAD Budget and Medium-Term Plan. Комитет принял к сведению документ, озаглавленный "Согласованные выводы и резюме Председателя", препровожденный Председателем двадцать девятой сессии Рабочей группы Совета по торговле и развитию, по бюджету и среднесрочному плану ЮНКТАД.
The Committee on Conventions and Recommendations of the Executive Board, which is the principal body for considering communications, first of all decides on the admissibility of communications in private session. Комитет по конвенциям и рекомендациям Исполнительного совета, являющийся главным органом по рассмотрению сообщений, вначале принимает решение о приемлемости того или иного сообщения в ходе закрытого заседания.
In addition, the Committee was informed that the Mission had been audited by the Office of Internal Oversight Services in July 1995 and by the External Board of Auditors in September 1995. Комитет был информирован также о том, что в июле 1995 года Управление служб внутреннего надзора, а в сентябре 1995 года Комиссия внешних ревизоров провели проверку деятельности Миссии.
Changes to the financial regulations, arising as a consequence of the adoption of IPSAS, are presented through the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board for approval by the General Conference in 2009. Изменения в финансовых положениях, обусловленные переходом на МСУГС, представлены Генеральной конференции на утверждение в 2009 году через Комитет по программным и бюджетным вопросам и Совет по промышленному развитию.
Furthermore, the Committee requests that, in the future, information in the report of the Board of Auditors, some of which might be based on previous findings by the Internal Audit Service, be updated to avoid confusion. Кроме того, Комитет просит, чтобы впредь информация, приводимая в докладе Комиссии ревизоров, часть которой может основываться на предыдущих выводах Службы внутренней ревизии, обновлялась во избежание недоразумений.
The Audit Committee, the Board of Auditors and the Division of Evaluation, Policy and Planning also take an active role in the oversight of its programmes to ensure quality and effectiveness. Активную роль в осуществлении надзора за программами Фонда в целях обеспечения их качества и эффективности играют Ревизионный комитет, Комиссия ревизоров и Отдел оценки, политики и планирования.
The Committee expresses concern and requests that the High Commissioner take urgent action to comply with the recommendations of the Board of Auditors and report on the matter of management of "staff-in-between assignments" in the next budget report. Комитет выражает озабоченность по этому поводу и просит Верховного комиссара срочно принять меры по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров и сообщить в следующем докладе по бюджету о положении дел с "временно незанятыми сотрудниками".
The Committee on Budget, Finance and Administration of WTO was considering a change to a biennial cycle and was expected to make recommendations to that effect later in the year to the Governing Board of WTO. Комитет ВТО по бюджету, финансам и управлению рассматривает возможность перехода к двухгодичному циклу, и, как ожидается, представит рекомендации по этому вопросу Исполнительному совету ВТО в конце года.
That group's general endorsement of the Fund's approach had in turn been endorsed in 2002 by the Pension Board, and the Standing Committee, after a further review of the plans in 2003, had shown strong overall support for them. Общее одобрение этой группой подхода Фонда к выполнению своего мандата было в свою очередь одобрено в 2002 году Пенсионным советом, и Постоянный комитет после дальнейшего рассмотрения планов в 2003 году активно поддержал их в целом.
The committee could be chaired by the High Commissioner for Human Rights and also include the Chair of the special rapporteurs' annual meeting as well as the Chair of the Board of the Voluntary Fund for Technical Cooperation. Такой комитет мог бы быть создан под председательством Верховного комиссара по правам человека и включать в свой состав Председателя ежегодного совещания Специальных докладчиков, а также Председателя Совета Добровольного фонда для технического сотрудничества.
The Advisory Committee further notes that the UNOPS budget for 2004-2005 is also expected to be influenced by the outcome of the ongoing independent review of UNOPS that was commissioned by the Executive Board, with a view to formulating a forward-looking strategy for the organization. Консультативный комитет далее отмечает, что, как ожидается, бюджет ЮНОПС на 2004 - 2005 годы будет также определяться результатами заказанного Исполнительным советом текущего независимого обзора деятельности ЮНОПС, который способствует разработке перспективной стратегии организации.