The Committee welcomes the establishment and strengthening of the National Migration Board to advise and coordinate with the executive on migration issues. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению создание и укрепление Национального совета по миграции как консультативного и координирующего органа исполнительной власти в области миграции. |
The Committee also notes the author's argument that the Board has not assessed the substantive credibility of his refugee claim. |
Комитет также отмечает аргумент автора на тот счет, что Совет не провел анализа на предмет определения достоверности существа его ходатайства о предоставлении статуса беженца. |
6.1 On 27 August 2012, the State party informed the Committee that the Refugee Appeals Board had submitted an additional opinion regarding the author's communication. |
6.1 27 августа 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что Апелляционная комиссия по делам беженцев представила Комитету дополнительные соображения по поводу сообщения автора. |
It sets up an Executive Committee of the Executive Board to facilitate decision-making |
В целях содействия процессу принятия решений Совет создает Исполнительный комитет Исполнительного совета; |
The European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, the European Union, the International Narcotics Control Board and the World Customs Organization were represented by observers. |
Наблюдателями были представлены Всемирная таможенная организация, Европейский центр мониторинга наркотиков и наркомании, Европейский союз и Международный комитет по контролю над наркотиками. |
The Programme Coordinating Board welcomes the report of the non-governmental organizations and recognizes civil society as a key partner; and |
Программный координационный комитет приветствует доклад неправительственных организаций и признает гражданское общество в качестве одного из важнейших партнеров; и |
The Board held three meetings of the consultation mechanism, as opposed to two in the previous biennium. |
Комитет провел три заседания консультативного механизма, тогда как в предыдущий двухгодичный период было проведено всего два таких заседания. |
The Board identified several chemicals that may be used by illicit trafficking organizations and will review the current situation regarding the substances for possible inclusion on the special surveillance list. |
Комитет установил несколько химических веществ, которые могут использоваться организациями, занимающимися незаконным оборотом наркотических средств, и будет следить за развитием складывающейся ситуации с этими веществами на предмет возможного включения их в ограниченный перечень веществ, подлежащих особому контролю. |
17.23 The Board monitors whether the treaties are being applied throughout the world by examining and analysing the information it receives from some 209 countries and territories. |
17.23 Комитет следит за тем, выполняются ли договоры во всех регионах мира, посредством изучения и анализа информации, которую он получает от 209 стран и территорий. |
Essentially, however, the Navy Board resolved to undertake the task of having all ships rebuilt to common designs to facilitate the new gun establishment. |
В целом, однако, Военно-морской комитет решил взяться за перестройку всех кораблей к общей конструкции, для проведения в жизнь нового Уложения о пушках. |
The Committee welcomes this development and supports the recommendation of the Board that the Administration assess the feasibility of implementing the aircraft tracking system at other missions. |
Комитет приветствует данный факт и поддерживает рекомендацию Комиссии о том, чтобы администрация изучила вопрос о целесообразности внедрения системы слежения за воздушными судами в других миссиях. |
Furthermore, the Board notes that responsibility for proper financial statements ultimately rests with the Commissioner-General, to whom the Audit Inspection Committee reports. |
Кроме того, Комиссия отмечает, что ответственность за правильное ведение финансовых ведомостей лежит в конечном итоге на Генеральном комиссаре, перед которым должен отчитываться Комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности. |
The Board had recommended the establishment of an audit committee, adjunct to the Governing Council, considering the size and risks of its operations. |
Учитывая масштабы деятельности ККООН и связанные с ней риски, Комиссия рекомендовала создать в качестве вспомогательного органа Совета управляющих ревизорский комитет. |
The Committee looks forward to an update on the situation of staff in between assignments in the Board's follow-up report. |
Комитет ожидает представления обновленной информации о положении дел с «временно незанятыми сотрудниками» в последующем докладе Комиссии. |
In addition, the oversight committee has now been given responsibility for reporting to the Joint Coordination and Monitoring Board (see below) on progress towards the Afghanistan Compact benchmarks. |
Кроме того, на Комитет по надзору теперь возложена ответственность за представление Объединенному совету по координации и контролю (см. ниже) докладов о ходе работы по достижению контрольных показателей, намеченных в Соглашении по Афганистану. |
The Advisory Committee concurs with the Board that periodic rotation of staff responsible for procurement services represents good internal control and is in keeping with best practices. |
Консультативный комитет соглашается с Комиссией в том, что периодическая ротация персонала, занимающегося закупочной деятельностью, обеспечивает хорошие возможности для внутреннего контроля и соответствует передовой практике. |
The Committee notes with concern that decisions by the Refugee Board on asylum requests are final and may not be appealed before a court. |
Комитет с озабоченность отмечает, что принимаемые Советом по беженцам решения по просьбам о предоставлении убежища являются окончательными и не могут быть обжалованы в суд. |
The Fund informed the Board in May 2006 that a Steering Committee had been set up to monitor the progress made in regard to the study. |
В мае 2006 года Фонд информировал Комиссию о том, что был учрежден руководящий комитет для контролирования хода проведения указанного исследования. |
The role of the Standing Committee would be restricted to observations on the study, given that responsibility for any action remained with the Board. |
Постоянный комитет представит только свои замечания по данному исследованию, а Правлению предстоит самому принимать решение в отношении осуществления последующей деятельности. |
In paragraph 9, the Advisory Committee had repeated its request to the Board of Auditors to conduct an analysis of the evolution of the support account. |
В пункте 9 Консультативный комитет вновь обращается к Комиссии ревизоров с просьбой провести анализ эволюции вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
The Chairman and the secretariat informed the Committee about the work carried out by the Legal Board under the Protocol on Water and Health. |
Председатель и секретариат проинформировали Комитет о работе, проведенной Коллегией юристов в соответствии с Протоколом по проблемам воды и здоровья. |
The Management Committee of the Policy Review and Management Board regularly monitors implementation of oversight recommendations and the Office has begun self-evaluation activities. |
Руководящий комитет по обзору политики и Совет по вопросам управления регулярно осуществляют контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов, а Управление начало проводить деятельность по самооценке. |
The Singapore Economic Development Board (EDB) continues to attract investment funds on a large-scale for the country despite the city's relatively high-cost operating environment. |
Комитет экономического развития Сингапура (EDB) продолжает привлекать средства на крупномасштабные проекты, несмотря на относительно высокую стоимость ведения бизнеса. |
The Advisory Committee was informed that during the biennium 1994-1995 the Board intended to increase further its audit coverage in the area of peace-keeping. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов Комиссия намерена дополнительно расширить охват своих ревизий в области поддержания мира. |
The Advisory Committee was informed that the Board was currently reviewing the estimated audit costs of the field missions and Headquarters activities to reflect the planned expanded audit coverage for 1994-1995. |
Консультативный комитет был информирован о том, что Комиссия в настоящее время проводит обзор сметы расходов на ревизию деятельности полевых миссий и Центральных учреждений, с тем чтобы она отражала планируемое на 1994-1995 годы расширение ревизионной работы. |