The Committee expects that the next budget submission for the Base will contain information on measures taken to address the Board's finding. |
Комитет надеется, что в следующем бюджете Базы будет содержаться информация о мерах, принятых в ответ на замечания Комиссии. |
The Advisory Committee therefore reiterates its request to the Board to conduct an analysis of the support account for peacekeeping operations. |
В связи с этим Консультативный комитет вновь обращается к Комиссии с просьбой провести анализ вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
The Committee shall also transmit to the Secretary-General and to the Chairperson of the Management Performance Board a copy of the minutes of its meetings. |
Комитет препровождает также Генеральному секретарю и Председателю Совета по служебной деятельности руководителей экземпляр протокола своих заседаний. |
The Audit Committee represents one of the committees within the structure and organization of UBS's Board of Directors. |
В число комитетов, образующих организационную структуру Совета директоров ЮБС, входит Комитет по аудиту. |
The Advisory Committee commends the Board for the further improvements it has made in the presentation of its report. |
Консультативный комитет выражает признательность Комиссии за дальнейшее совершенствование формы представления ее доклада. |
The Committee finds these helpful and encourages the Board to continue to include them. |
Комитет считает такие резюме полезными и призывает Комиссию и впредь включать их в доклады. |
The Advisory Committee requests the Board, in its next report, to provide details concerning the age of such recommendations. |
Консультативный комитет просит Комиссию в ее следующем докладе представить подробную информацию о сроке, прошедшем после вынесения таких рекомендаций. |
The Advisory Committee draws attention to the observations and recommendations of the Board of Auditors concerning air operations. |
Консультативный комитет обращает внимание на замечания и рекомендации в отношении воздушного транспорта, вынесенные Комиссией ревизоров. |
The Board is of the view that this committee does not constitute an audit committee in terms of international best practices. |
Комиссия считает, что с точки зрения передовой международной практики данный комитет не является ревизорским комитетом. |
For example, the Audit Operations Committee of the Board of Auditors has consented to provide an independent summary report on an annual basis. |
Так, Комитет по ревизионным операциям Комиссии ревизоров согласился представлять независимый краткий доклад на годичной основе. |
No notification of such restrictions has so far been received by the Board. |
Пока что Комитет не получал уведомлений о таких ограничениях. |
The Board had also included manganese dioxide in the list of controlled chemicals. |
Этот Комитет также включил диоксид марганца в перечень контролируемых химических веществ. |
The Board also felt that the TIR Administrative Committee should be informed of these problems. |
Совет также счел, что об этих проблемах следует проинформировать Административный комитет МДП. |
On 17 June the IAEA Board of Governors decided by consensus to create a Special Committee on Safeguards and Verification. |
17 июня Совет управляющих МАГАТЭ консенсусом решил создать Специальный комитет по гарантиям и проверке. |
The Committee took note of the Board's efforts to contribute to tackling the problem of transnational organized crime and its causes. |
Комитет отметил предпринимаемые Советом усилия по содействию решению проблемы борьбы с транснациональной организованной преступностью и ее причинами. |
However, the change in policy had not yet been reviewed by the Board or by the Investments Committee. |
Однако ни Правление, ни Комитет по инвестициям еще не рассматривали никаких изменений в политике. |
The Consultative Committee is appointed by the Governing Council to advise the Executive Board on the technical and economic aspects of projects proposed by international commodity bodies. |
Консультативный комитет назначается Советом управляющих для консультирования Исполнительного совета по техническим и экономическим аспектам проектов, предлагаемых международными органами, занимающимися сырьевыми товарами. |
The Committee commends UNHCR for its significant results in this respect and supports the Board in urging UNHCR to continue its efforts. |
Комитет приветствует достижение Управлением существенных результатов в этом отношении и поддерживает призыв Комиссии к УВКБ о продолжении его усилий. |
The Committee trusts that the Board will include a follow-up of the matter in its forthcoming report. |
Комитет надеется на то, что Комиссия включит в свой последующий доклад обновленную информацию по этому вопросу. |
The Committee looks forward to further details on this matter in the Board's follow-up report on UNHCR. |
Комитет ожидает представление дополнительной информации по этому вопросу в последующем докладе Комиссии, касающемся деятельности УВКБ. |
The Advisory Committee agrees with the Board that UNDP needs to expeditiously intensify its efforts in addressing such problems. |
Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ПРООН необходимо незамедлительно активизировать свои усилия по решению этих проблем. |
The Advisory Committee agrees with the Board that UNICEF is required to adhere to the Organization's regulations and rules. |
Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ЮНИСЕФ необходимо соблюдать положения и правила Организации. |
The Committee anticipates a follow-up report on this issue by the Board. |
Комитет ожидает представления Комиссией последующего доклада по этому вопросу. |
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to review the matter at its earliest possible convenience. |
В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров рассмотреть этот вопрос при первой возможности. |
The Committee recommends that the Office request the Publications Board to address the matter again. |
Комитет рекомендует Управлению обратиться к Издательскому совету с просьбой вновь рассмотреть этот вопрос. |