(a) Urban land-use planning, including improved measures for the revitalization of city and town centres, avoidance of out-of-town shopping complexes and better management of congested roadside space, as the Board has already recommended in its earlier work; |
а) планирование землепользования в городах, в том числе совершенствование деятельности по реконструкции городов и их центров, недопущение строительства торговых комплексов за пределами городов и улучшение использования земли в плотно застроенных районах, располагающихся вдоль дорог, как это Комитет уже рекомендовал ранее; |
(a) Where a Property Survey Board has recommended the application of these proceeds directly against the purchase price of replacement equipment or supplies (any balance shall be taken into account as miscellaneous income); |
а) когда Комитет по распоряжению имуществом рекомендовал использовать эти поступления непосредственно в зачет покупной цены нового оборудования или материалов (любой остаток зачисляется в качестве прочих поступлений); |
I would therefore be grateful if these texts could be issued as official documents of the Preparatory Committee of the Board and that the Committee should be informed of the request of the Preparatory Committee of the Group of 77 and China. |
Ввиду этого буду признателен за издание этих текстов в качестве официальных документов Подготовительного комитета Совета и прошу уведомить Комитет об этой просьбе Подготовительного комитета Группы 77 и Китая. |
The Committee notes also that one of the issues relating to the implementation of the strategic deployment stocks which the Board discussed in its report was the timely replenishment of strategic deployment stock reserves. |
Комитет отмечает также, что одним из рассмотренных Комиссией в ее докладе вопросов, касающихся реализации концепции стратегических запасов материальных средств для развертывания, является своевременное пополнение запасов таких средств. |
The Association adopted its statutes and elected its Executive Board, with the Comité Sénégalais des droits de l'homme elected chair and the Commission nationale consultative des droits de l'homme of France nominated as its secretariat. |
Ассоциация приняла свой устав и избрала свой Исполнительный совет, при этом Председателем был избран Сенегальский комитет по правам человека, а обязанности секретариата будет исполнять Национальная консультативная комиссия Франции по правам человека. |
The Advisory Committee agrees with the Board that the reasons for the delays in the deployment and replenishment of strategic deployment stocks should be clearly ascertained and that the current procedures for the replenishment of the stocks need to be reviewed. |
Консультативный комитет соглашается с Комиссией в отношении того, что прежде всего необходимо четко определить причины задержек в выделении и пополнении стратегических запасов материальных средств для развертывания, а нынешние процедуры их пополнения необходимо пересмотреть. |
The Audit Committee of the Pension Board, which includes independent experts and oversees the Fund's internal auditors and considers the scope and recommendations of the external auditors; |
Комитет по ревизии Правления Пенсионного фонда, в состав которого входят независимые эксперты и который осуществляет надзор за работой внутренних ревизоров Фонда и анализирует сферу охвата деятельности внешних ревизоров и их рекомендации; |
In December 2013, the Information and Communications Technology Executive Committee approved the general direction of the ICT strategy, which was then further developed and refined in consultation with the ICT units of other Secretariat offices/departments and reviewed by the Information and Communications Technology Board. |
В декабре 2013 года Исполнительный комитет по ИКТ утвердил общие направления стратегии, которые были затем доработаны и уточнены в консультации с профильными подразделениями других управлений/департаментов Секретариата и стали предметом обзора, проведенного Советом по ИКТ. |
The Committee for Geographical Names in Australasia is a body that comprises the state and territory naming authorities, the New Zealand Geographical Names Board and other agencies involved or interested in place names. |
В Австралазии Комитет по географическим названиям является органом, который включает в себя органы по присвоению географических названий штатов и территорий, Комиссию Новой Зеландии по географическим названиям и другие учреждения, занимающиеся присвоением географических названий или заинтересованных в этой деятельности. |
The Board acknowledges that the steering committee responded promptly to the emerging issues and problems shortly after the Foundation roll-out went live, for example by making important and pragmatic decisions to re-profile the project deployment schedule and establish the post-implementation review task force. |
Комиссия признает, что руководящий комитет оперативно приступил к решению возникающих вопросов и проблем вскоре после начала общего внедрения системы в базовой конфигурации, приняв, например, важные и прагматичные решения по пересмотру графика осуществления проекта и созданию целевой группы для изучения проблем после внедрения системы. |
Despite the INCB's 2001 affirmation that ayahuasca is not subject to drug control by international convention, in its 2010 Annual Report the Board recommended that governments consider controlling (i.e. criminalizing) ayahuasca at the national level. |
Несмотря на заявления Международного комитета по контролю за наркотиками (англ.)русск. в 2001 году, что аяуаска не рассматривается международными конвенциями как подлежащий контролю наркотик, в 2010 году Международный комитет по контролю за наркотиками рекомендовал правительствам рассмотреть возможность запрета аяуаски на национальном уровне. |
However, the Committee recalls that, in the view of the Board of Auditors, 3/ DSS funds seemed to cover almost any purpose related to development aid in general and were often used at the discretion of the resident representative. |
Однако Комитет напоминает, что, по мнению Комиссии ревизоров З/, ассигнования, выделяемые для оказания услуг по поддержке развития, по-видимому, используются для выполнения практически любой цели, связанной с оказанием помощи в области развития в целом, и зачастую используются по усмотрению представителей-резидентов. |
The Committee notes that the financial statements audited by the Board of Auditors for UNDOF for the bienniums ending on 31 December 1993 and 31 December 1995 showed unliquidated obligations amounting to $13,983,000 and $18,947,000, respectively. The bulk of these relate to military costs. |
Комитет отмечает, что в проверенных Комиссией ревизоров финансовых ведомостях СООННР за двухгодичные периоды, закончившиеся 31 декабря 1993 года и 31 декабря 1995 года, показаны непогашенные обязательства в размере соответственно 13983000 долл. США и 18947000 долл. СШАСм. |
Whilst the Committee has the power to inquire and to dispose of direct complaints made to it of unjustifiable arrest and detention, it also has ultimate authority over the decisions of the Advisory Board under the ERs and the Advisory Committee under the PTA. |
Комитет полномочен не только расследовать представляемые ему прямые жалобы, касающиеся случаев неоправданного ареста и содержания под стражей, и принимать по ним решения, но и утверждать или отменять решения Консультативного совета в соответствии с чрезвычайными положениями и Консультативного комитета в соответствии с Законом о предотвращении терроризма. |
1.30 The resources requested ($142,300) are based on the assumption that the Board will meet once in 1998, most probably in Europe, and that there will be at least one meeting of the Standing Committee in 1999. |
1.30 Ассигнования (142300 долл. США) испрашиваются исходя из того предположения, что Правление проведет одну сессию в 1998 году, скорее всего в Европе, и что Постоянный комитет проведет как минимум одно совещание в 1999 году. |
For example, the Committee was informed that some of the comments in paragraph 85 of the report of the Board of Auditors about systems that were year-2000 non-compliant was already out of date as action had already taken place to effect compliance. |
Например, Комитет был информирован о том, что некоторые замечания в пункте 85 доклада Комиссии ревизоров о том, что системы не были модернизированы с учетом проблемы 2000 года, уже устарели, поскольку уже были приняты меры по обеспечению их модернизации. |
Whilst the Committee has the power to inquire and to dispose of direct complaints made to it of unjustifiable arrest and detention, it also has ultimate authority over the decisions of the Advisory Board under the ERs and the Advisory Committee under the PTA. |
Комитет, помимо права на расследование и на принятие решений по направляемым непосредственно ему жалобам в отношении неоправданности ареста и задержания, обладает также правом на принятие окончательного решения по решениям Консультативного совета в рамках ЧН и Консультативного комитета в рамках ЗПТ. |
Chaired by the Secretary-General of the United Nations, the Board meets twice a year, and is assisted on management issues by the High Level Committee on Management (HLCM). |
Совет, который работает под председательством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, встречается дважды в год, и по вопросам управления ему оказывает помощь Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ). |
The following non-governmental organizations were represented: American Association of Petroleum Geologists; Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards; European Federation of Geologists; International Accounting Standards Board, Society of Petroleum Engineers, Society of Petroleum Evaluation Engineers; and World Energy Council. |
На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Американская ассоциация геологов-нефтяников, Комитет по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, Европейская федерация геологов, Международный совет по стандартам бухгалтерского учета, Общество инженеров-нефтяников, Общество инженеров по оценкам нефти и Всемирный энергетический совет. |
The International Narcotics Control Board, the United Nations Development Programme, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome were represented. |
Были представлены Международный комитет по контролю над наркотиками, Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
The Board notes with satisfaction the elimination of "open drug scenes", which it feels were giving drug abusers and traffickers an impression that the authorities of several big cities were permissive towards drug abuse. |
Комитет с удовлетворением отмечает ликвидацию "открытых рынков наркотиков," которые, по его мнению, способствуют тому, что у лиц, злоупотребляющих наркотическими средствами, и торговцев наркотиками складывалось впечатление о том, что власти нескольких крупных городов снисходительно относятся к злоупотреблению наркотическими средствами. |
The need for a review of governance and oversight mechanisms has been the subject of requests by the General Assembly at its fifty seventh and fifty ninth sessions, on the basis of the Board of Auditors' endorsed recommendations. |
Руководящий комитет для всеобъемлющего обзора механизмов управления и надзора в Организации Объединенных Наций, ее фондах, программах и специализированных учреждениях |
The Board makes several observations about money-laundering and, noting that the international nature of laundering makes it essential to mobilize a global response to the problem, recommends that harmonized policies be |
Комитет делает несколько замечаний относительно "отмывания денег" и, отмечая, что международный характер "отмывания денег" диктует крайнюю необходимость в |
The Committee will continue to follow up on the matter in future hearings with funds and programmes and recommends that the Board continue to place emphasis on the review of the results-base budgeting and results-based management modalities in its future audits. |
Комитет будет продолжать рассматривать этот вопрос в ходе будущих обсуждений с фондами и программами и рекомендует Комиссии продолжать уделять особое внимание проверке процедур бюджетирования и управления, ориентированных на конкретные результаты, в своих будущих ревизиях. |
The Committee has highlighted two issues of significance in the report of the Board of Auditors on the United Nations financial statements, namely, the implications of recognizing end-of-service liabilities on the face of the financial statements and the lack of controls relating to non-expendable property. |
В докладе Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций Комитет акцентировал внимание на двух важных вопросах, а именно на последствиях признания обязательств, связанных с прекращением службы, в размере, указанном в финансовых ведомостях, и на отсутствии надлежащих механизмов контроля за имуществом длительного пользования. |