The General Assembly should call on the oversight and control bodies, both external and internal, including the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit, to: |
Генеральной Ассамблее следует призвать как внешние, так и внутренние надзорные и контрольные органы, включая Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комиссию ревизоров, Управление служб внутреннего надзора и Объединенную инспекционную группу: |
The Advisory Committee draws attention to the recommendation of the Board of Auditors wherein the Administration was requested to find solutions to ensure the accuracy and completeness of all records of stocks shipped and the related income and expenditure transaction (para. 40). |
Консультативный комитет обращает внимание на рекомендацию Комиссии ревизоров, которая просила администрацию найти решения для обеспечения точности и полноты учета всех отгружаемых запасов и соответствующих операций по доходной и расходной частям бюджета (пункт 40) |
Stresses the importance of oversight with respect to the development and implementation of the strategic heritage plan, and requests the Advisory Committee to request the Board of Auditors to initiate oversight activities and to report annually thereon to the General Assembly; |
подчеркивает важность осуществления надзора за разработкой и реализацией стратегического плана сохранения наследия и просит Консультативный комитет обратиться к Комиссии ревизоров с просьбой приступить к осуществлению надзора и ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу; |
Constituted bodies referred to in paragraph 1 above are the Executive Board of the Clean Development Mechanism, the Joint Implementation Supervisory Committee, the compliance committee and the expert review teams established under Article 8 of the Kyoto Protocol." |
Учрежденные органы, упомянутые в пункте 1 выше, означают Исполнительный совет механизма чистого развития, Комитет по надзору за совместным осуществлением, Комитет по соблюдению и группы экспертов по рассмотрению, учреждаемые согласно статье 8 Киотского протокола6". |
The Committee also notes with satisfaction both the establishment in the Constitution of the National Board of the Judiciary, which is responsible for appointing the members of the Supreme Court, and the legal establishment of the Office of Ombudsman. Principal causes of concern and recommendations |
Кроме того, Комитет с удовлетворением обращает внимание на создание в соответствии с положениями Конституции Судейского совета, в функции которого входит назначение членов Верховного суда, а также на принятие законодательного акта о создании института народного защитника. |
Noting again, with concern, that the Advisory Committee and the Board of Auditors had expressed profound dissatisfaction with the amount and quality of information provided by the Executive Director, |
вновь с обеспокоенностью отмечая, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Комиссия ревизоров выразили глубокое неудовлетворение по поводу объема и качества информации, представленной Директором-исполнителем, |
Notes that the Standing Committee of the Board will consider, at its meeting in 1999, whether the change in paragraph 7 above might be extended to surviving spouses who had remarried prior to the effective date of the amendment; |
отмечает, что Постоянный комитет Правления на своей сессии в 1999 году рассмотрит вопрос о возможности распространения изменений, предусмотренных в пункте 7, выше, на вдов/вдовцов, которые вступили в повторный брак до даты вступления в силу указанной поправки; |
These include, for instance, improved control over the licit movement of internationally controlled substances, prevention of diversion and abuse of psychotropic substances and enhanced precursor control. (International Narcotics Control Board) |
К таким шагам относятся, например, совершенствование надзора за законным оборотом веществ, находящихся под международным контролем, предотвращение утечки психотропных веществ и злоупотребления ими и усиление контроля над прекурсорами . (Международный комитет по контролю над наркотиками) |
(e) The International Narcotics Control Board planned to launch a task force focusing on the gathering and sharing of operational intelligence on new psychoactive substances, modelled on its Precursors Task Force mechanism. (The task force has since been launched.) |
ё) Международный комитет по контролю над наркотиками планирует создать целевую группу для сбора оперативной информации о новых психоактивных веществах и обмена ею по аналогии с его механизмом в рамках целевой группы по прекурсорам. (На настоящий момент такая целевая группа создана.) |
Encourages the International Narcotics Control Board to continue to ensure the more effective implementation of the international drug control treaties, and in so doing, to evaluate the global drug problem and to cooperate with Governments in an ongoing dialogue; |
призывает Международный комитет по контролю над наркотиками и далее обеспечивать более эффективное осуществление международных договоров о контроле над наркотиками и при выполнении этой задачи проводить оценку проблемы наркотиков во всем мире, а также сотрудничать с правительствами, поддерживая с ними постоянный диалог; |
Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to all Governments for consideration and implementation, and asks the Board, in cooperation with the Programme, to report on its implementation to the Commission at its thirty-ninth session. |
просит Генерального секретаря препроводить текст настоящей резолюции всем правительствам для рассмотрения и осуществления и просит Комитет в сотрудничестве с Программой представить Комиссии на ее тридцать девятой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции. |
(a) Recalled the provisions of Articles 9.3 (a) and 10.3 (a) of the Constitution according to which the Industrial Development Board and the Programme and Budget Committee shall each hold at least one session each year; |
а) сослался на положения статей 9.3(а) и 10.3(а) Устава, в соответствии с которыми Совет по промышленному развитию и Комитет по программным и бюджетным вопросам проводят по меньшей мере одну сессию каждый год; |
Noting the assistance provided to families, inter alia, by the Public Assistance Board under the Ministry of Social Development and through the Ministries of Education and Health, the Committee remains concerned that: |
Отмечая помощь, предоставляемую семьям, среди прочего, по линии управления общественной помощи при министерстве социального развития, а также через министерства образования и здравоохранения, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что: |
(a) Provides substantive, technical and logistical support to the policy-making organs (General Conference, Industrial Development Board, Programme and Budget Committee), and to other subsidiary bodies and working groups established by those organs; |
а) основную, техническую и материально-техническую поддержку директивных органов (Генеральная конференция, Совет по промышленному развитию, Комитет по программным и бюджетным вопросам), а также других вспомогательных органов и рабочих групп, учрежденных этими органами; |
The Board recommends that the Administration ensure that (a) MONUC equip all vehicles with adequate safety equipment and (b) UNMIT finalize the Driver's Handbook as soon as possible and establish a Traffic Safety Committee (para. 239) |
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы: а) все автотранспортные средства в МООНДРК имели надлежащее оборудование согласно требованиям техники безопасности; и чтобы Ь) ИМООНТ как можно скорее завершила разработку руководства для водителей и создала комитет по безопасности дорожного движения (пункт 239) |
Requests the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to request the Board of Auditors to conduct a comprehensive audit of the implementation of the Umoja project and to report annually to the General Assembly starting at the main part of its sixty-seventh session; |
просит Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам обратиться к Комиссии ревизоров с просьбой проводить всестороннюю ревизию деятельности по осуществлению проекта «Умоджа» и ежегодно, начиная с основной части ее шестьдесят седьмой сессии, представлять Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу; |
Recognizing the need for the Joint Implementation Supervisory Committee to work further on the implementation of the provisions contained in decision 9/CMP. on the basis of its own experience and taking into account the experience of the Executive Board of the clean development mechanism, as appropriate, |
признавая необходимость того, чтобы Комитет по надзору за совместным осуществлением продолжал работу по осуществлению положений, содержащихся в решении 9/СМР., на основе своего собственного опыта и, в соответствующих случаях, с учетом опыта Исполнительного совета механизма чистого развития, |
(b) The subsidiary bodies of the Council, comprising the Administration and Finance Committee, the Economics Committee, the Consultative Board on the World Cocoa Economy, and any other committees established by the Council; and |
Ь) вспомогательные органы Совета, включая Административно-финансовый комитет, Экономический комитет, Консультативный совет по мировой экономике какао и любые другие комитеты, учрежденные Советом; и |
The Justice and Security Board held 12 meetings, the Technical Advisory Group held 7 meetings, and the Peacebuilding Joint Steering Committee met quarterly, as did the Agenda for Transformation Peace Justice and Security Pillar |
Комиссия по вопросам правосудия и безопасности провела 12 совещаний, техническая консультативная группа - 7 совещаний, а Объединенный руководящий комитет по миростроительству проводил совещания на ежеквартальной основе, так же как и группа по вопросам мира, правосудия и безопасности, действующая на базе Программы преобразований |
(c) Women and Family Affairs Committee will Launch One Million Igbo Women Support Group on approval of World Igbo Congress Women by the World Igbo Congress Board of Directors. |
с) Комитет по делам женщин и семьи инициирует создание миллионной "Группы поддержки женщин игбо", после ее одобрения Всемирным конгрессом женщин игбо, для утверждения Советом директоров Всемирного конгресса игбо. |
Subsidiary bodies of the General Assembly are normally governed either by an Executive Board or an Executive Committee with a limited number of Member States, and very few subsidiary bodies of the General Assembly have universal membership. |
а) работой вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи, как правило, руководит либо исполнительный совет, либо исполнительный комитет с ограниченным числом государств-членов, и лишь немногие вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи имеют универсальное членство. |
Fifth Committee, General Assembly Plenary, United Nations reform, Executive Board of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Economic and Social Council Commissions |
Пятый комитет, пленарные заседания Генеральной Ассамблеи, реформа Организации Объединенных Наций, Исполнительный совет Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), комиссии Экономического и Социального Совета |
Calls upon the International Narcotics Control Board to increase efforts to implement all its mandates under international drug control conventions and to continue to cooperate with Governments, inter alia, by offering advice to Member States that request it; |
призывает Международный комитет по контролю над наркотиками активизировать усилия по осуществлению всех своих мандатов в рамках международных конвенций о борьбе с наркотиками и продолжать сотрудничать с правительствами путем, среди прочего, оказания консультативной помощи государствам-членам по их просьбе; |
United Nations Office at Vienna, United Nations International Drug Control Programme, Centre for International Crime Prevention, International Narcotics Control Board, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Центр по международному предупреждению преступности, Международный комитет по контролю над наркотиками, Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД |
Believe in the value of giving the widest publicity to information issued by official international bodies, such as the International Narcotics Control Board, on illicit drug production, trafficking and the proceeds of the illicit drug trade; |
придаем особое значение распространению на максимально широкой основе информации, которую подготавливают официальные международные органы, например Международный комитет по контролю над наркотиками, и которая касается незаконного производства и оборота наркотиков, а также доходов от незаконной торговли наркотиками, |