| The Board has stepped up its discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. | Комитет стал более активно взаимодействовать с правительствами на основе организации регулярных консультаций и носящих конфиденциальный характер поездок в страны в интересах содействия достижению целей договоров. |
| Once the decision has been adopted, the Steering Board establishes the sanction, which can be a notice or the payment of a fine. | После того как принято решение, Руководящий комитет устанавливает меру наказания, которая может иметь форму вынесенного определения или штрафа. |
| The Governing Board should take independent decisions on Secretariat modalities and required skills. | Руководящий Комитет должен проводить независимые консультации относительно методов и требуемых навыков Секретариата; |
| The Board monitors and promotes compliance with the provisions of three international drug control Conventions which aim to limit the use of drugs exclusively to medical and scientific purposes. | Комитет осуществляет функции контроля и содействует выполнению положений трех международных конвенций о контроле над наркотическими средствами, задачей которых является ограничение использования наркотических средств исключительно медицинскими и научными целями. |
| The Committee thanked the members of TIRExB, and in particular the chairpersons, for their input and achievements during the Board's present mandate. | Комитет поблагодарил членов ИСМДП, и в частности председателей, за их вклад и результаты, достигнутые в течение нынешнего мандата Совета. |
| The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. | Консультативный комитет разделяет опасения Комиссии по поводу рисков, сопряженных с дачей распоряжений о внесении многочисленных изменений и затратами времени, которое требуется для их обработки. |
| However, the Committee notes that table 26 in the report of the Pension Board contains several performance measures that have not been quantified. | Вместе с тем Комитет отмечает, что таблица 26 доклада Правления Пенсионного фонда содержит ряд показателей для оценки работы, которые не определены количественно. |
| The Advisory Committee notes that the IPSAS Board will continue to revise the existing standards and to issue new standards to meet emerging needs. | Консультативный комитет отмечает, что Совет по МСУГС будет продолжать заниматься пересмотром существующих стандартов и установлением новых стандартов, отвечающих возникающим потребностям. |
| In October 2008, the International Auditing and Assurance Standards Board issued a practice alert with respect to challenges in auditing of fair value accounting estimates. | В октябре 2008 года Комитет по международным стандартам аудита и подтверждения достоверности информации распространил практическое предостережение в отношении проблем, касающихся аудиторской проверки учетных оценок по справедливой стоимости. |
| Pursuant to Executive Board decision 2008/35, the Policy Advisory Committee was formed to advise the Executive Director on the role of UNOPS in the United Nations system. | Во исполнение решения 2008/35 Исполнительного совета был сформирован Консультативный комитет по вопросам политики для консультирования Директора-исполнителя по вопросу о роли ЮНОПС в системе Организации Объединенных Наций. |
| The Committee recalls that a security reserve was approved by the Executive Board in its decision 2004/27, which has been replenished in subsequent bienniums. | Комитет напоминает, что резерв для обеспечения безопасности был утвержден Исполнительным советом в его решении 2004/27 и что этот резерв в последующие двухгодичные периоды пополнялся. |
| The Committee does not object to this provision, it being understood that the risk policies of UNFPA would first be approved by the Executive Board. | Комитет не возражает против этой формулировки, исходя из понимания, что политика ЮНФПА в области управления рисками будет вначале утверждена Исполнительным советом. |
| The Radio Regulations Board of ITU had urged the United States Government to stop the interference and Cuba had repeatedly denounced the aggression in many forums. | Радиорегламентарный комитет МСЭ настоятельно призвал правительство Соединенных Штатов прекратить такое создание помех, а Куба не раз выступала с осуждением этих актов агрессии на многочисленных форумах. |
| The Project Board, co-chaired by the Independent Election Committee or the Electoral Complaints Commission (depending on the issue under review) and UNDP. | Совет по проектам, сопредседателями которого являются Независимый комитет по выборам или Комиссия по рассмотрению связанных с выборами жалоб (в зависимости от рассматриваемого вопроса) и ПРООН. |
| The Committee noted with satisfaction that the Board had finalized its survey on the price of TIR Carnets and looked forward to being informed of the aggregate results. | Комитет с удовлетворением отметил, что Совет завершил обзор ситуации в связи с ценой книжек МДП, и выразил надежду на то, что он будет проинформирован об общих результатах. |
| The Committee shares the Board's view that UNHCR should establish detailed objectives, indicators and expected impact on management before undertaking such relocation of functions. | Комитет разделяет мнение Комиссии о том, что УВКБ, прежде чем приступать к такой передаче функций, следует определить ее конкретные цели, показатели и ожидаемые последствия для системы управления. |
| The Advisory Committee takes into account the Board's comments on specific peacekeeping operations when it considers the performance reports and budgets of those missions. | Консультативный комитет учитывает замечания Комиссии в отношении конкретных операций по поддержанию мира при рассмотрении им отчетов об исполнении бюджетов и собственно бюджетов этих операций. |
| Asia-Pacific Regional Gender Steering Committee, Regional Centres Management Board | Гендерный руководящий комитет Азиатско-Тихоокеанского региона, Совет по управлению деятельностью региональных центров |
| (e) The Joint Defence Board will establish a technical Committee. | ё) Совместным советом по вопросам обороны будет создан технический комитет. |
| An advisory committee with members from various professional fields and different stakeholders has been constituted to advise the Board of Studies on various matters. | Для консультирования Учебного совета по различным вопросам был сформирован консультативный комитет, в который вошли члены, представляющие различные профессиональные области, а также различные заинтересованные лица. |
| This year, the Board launched an initiative entitled "Project Cohesion" to exchange intelligence on the diversion of heroin precursors and monitor the movement of chemicals and enforcement operations. | В текущем году Комитет выступил с инициативой под названием «Проект "Сплоченность"», направленной на налаживание обмена оперативной информацией, касающейся утечки прекурсоров, необходимых для производства героина, а также на обеспечение контроля за перемещением химических веществ и осуществление операций по обеспечению правозаконности. |
| The Committee recommends approval of the Board's recommendation on the total budget of the Fund for the biennium in the amount of $153.2 million. | Комитет рекомендует утвердить рекомендацию Правления об установлении общего объема бюджета Фонда на указанный двухгодичный период в размере 153,2 млн. долл. США. |
| In such cases, remands, if any, shall be to the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board. | В таких случаях для повторного рассмотрения дела возвращаются, если это имеет место, в Постоянный комитет, действующий от имени Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
| General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Board of Governors, Administrative and Budgetary Committee | Генеральная конференция Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Совет управляющих, Комитет по административным и бюджетным вопросам |
| Upon enquiry, the Committee was further informed that the write-off of the funds and subsequent reporting to the Board of Auditors were under way. | В ответ на запрос Комитет был также проинформирован о том, что принимаются меры по списанию этих средств и представлению затем информации Комиссии ревизоров. |