The Board was also informed that the Committee had suggested the following key performance indicators to OIOS: (a) time elapsed from entry conference to exit meeting less than three months; and (b) the final report issued within two months of exit meeting. |
Правлению было также сообщено, что Комитет предложил УСВН следующие ключевые показатели деятельности: а) промежуток времени от первоначального до итогового совещания составляет менее трех месяцев; и Ь) окончательный доклад представляется в течение двух месяцев после итогового совещания. |
The Committee Chair stated that the Committee was seeking clarification on this matter, since OIOS seems to have an understanding that differed from past discussions and decisions of the Pension Board, and it was important to have a common understanding on this issue. |
Председатель Комитета отметила, что Комитет запросил разъяснения по этому вопросу, поскольку понимание УСВН, как представляется, отличается от того, которое отмечалось в ходе прошлых дискуссий и отражено в решениях Правления Пенсионного фонда, и важно достичь общего понимания по этому вопросу. |
The Assets and Liabilities Monitoring Committee approved its Rules of Procedure and recommended that the Pension Board approve the declaration of conflict of interest for the Committee members, experts and the consulting actuary, to ensure adherence to the highest standards of efficiency, competence and integrity. |
Комитет по контролю за активами и обязательствами утвердил свои правила процедуры и рекомендовал Правлению Пенсионного фонда утвердить уведомление о конфликте интересов для членов Комитета по контролю за активами и обязательствами, экспертов и актуария-консультанта, чтобы обеспечить соблюдение самых высоких стандартов эффективности, компетентности и добросовестности. |
Regarding travel expenses, the Committee recommended that the Board follow United Nations travel policies, except in harmonizing the entitlements for representatives of FAFICS, participants and Executive Heads, with those applicable to staff members of the United Nations Secretariat. |
Что касается покрытия путевых расходов, то Комитет рекомендовал Правлению придерживаться политики Организации Объединенных Наций в отношении поездок, за исключением согласования предусмотренных норм для представителей ФАФИКС, участников и административных руководителей с теми нормами, которые распространяются на сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Board thanked the Assets and Liabilities Monitoring Committee for its report, hard work and excellent results within a short time period and especially thanked the Chair for his effective leadership. |
Правление поблагодарило Комитет по контролю за активами и обязательствами за его доклад, напряженную работу и отличные результаты, достигнутые за короткое время, и особо поблагодарило Председателя за его эффективное руководство. |
o Assets and Liabilities Monitoring Committee: provides advice to the Board with regard to risk management, funding policy, asset-liability management and investment policy. |
о Комитет по контролю за активами и обязательствами: выносит Правлению рекомендации в отношении управления рисками, правил финансирования, управления активами и обязательствами и инвестиционной политики; |
The Committee met regularly with the Board of Auditors to share relevant information and understand the strategies implemented to ensure overall audit coverage for UN-Women, which includes the work performed by the UN-Women Audit Unit. |
Комитет проводил регулярные заседания с Комиссией ревизоров для обмена соответствующей информацией и разъяснения осуществляемых стратегий с целью обеспечить всесторонний аудиторский охват деятельности Структуры «ООН-женщины», куда входит и работа Группы ревизии Структуры «ООН-женщины». |
In September, the Committee considered the Report of the Board of Auditors on UNHCR's accounts for 2012 and discussed the key issues identified in the Report and measures taken by UNHCR in response to those issues. |
В сентябре Комитет рассмотрел доклад Комиссии ревизоров об отчетности УВКБ за 2012 год и обсудил главные вопросы, названные в докладе, и меры, принятые УВКБ по этим вопросам. |
In view of the imminent implementation of those two projects and the Board of Auditors' concerns about the readiness of missions to proceed with IPSAS implementation, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should receive an update on the status of implementation. |
С учетом запланированного осуществления этих двух проектов и обеспокоенности Комиссии ревизоров в связи с готовностью миссий к началу перехода на МСУГС Консультативный комитет рекомендует представить Генеральной Ассамблее обновленную информацию о ходе осуществления этих проектов. |
Under the Ministerial Board, the Committee for Disability Policy Reform mainly consisting of persons with disabilities, had been held to discuss matters relating to the promotion of measures for persons with disabilities. |
Для обсуждения вопросов, связанных с активизацией мер в интересах инвалидов, при Министерской комиссии был учрежден Комитет по пересмотру политики в отношении инвалидов, состоящий главным образом из лиц с ограниченными возможностями. |
The High-level Committee on Management and the United Nations Development Group (UNDG) of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) have agreed on strategic priorities and work plans that stem from the quadrennial comprehensive policy review. |
Комитет высокого уровня по вопросам управления и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) согласовали стратегические приоритеты и планы работы, связанные с проведением четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
The Committee encourages the State party to further strengthen the High Commission for Human Rights' mandate to effectively promote human rights and fight against all forms of racial discrimination, and to continue supporting the cooperation between the High Commission and the Independent Board of Human Rights. |
Комитет побуждает государство-участник еще больше укрепить мандат Высокой комиссии по правам человека на эффективное поощрение прав человека и на борьбу со всеми формами расовой дискриминации и продолжать поддерживать сотрудничество между Высокой комиссией и Независимой комиссией по правам человека. |
Pursuant to General Assembly resolutions 33/134 and 58/220, the High-level Committee on South-South Cooperation will meet once every two years in odd-numbered years and report to the Assembly through the Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund and the Council. |
В соответствии с резолюциями 33/134 и 58/220 Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг будет проводить заседания раз в два года в нечетные годы и представлять доклады Ассамблее через Исполнительный совет Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Совет. |
Reaffirming the important role entrusted to the International Narcotics Control Board to ensure, in cooperation with Governments, the availability of narcotic drugs for medical and scientific purposes and prevent illicit trafficking in and use of drugs, |
подтверждая возложенную на Международный комитет по контролю над наркотиками важную роль обеспечивать в сотрудничестве с правительствами наличие наркотических средств для использования в медицинских и научных целях и предупреждать незаконный оборот и потребление наркотиков, |
Recognizing also that, in recent years, the International Narcotics Control Board has repeatedly drawn the attention of Member States to the abuse, diversion and international trafficking, as well as seizures, of ketamine, |
учитывая также, что в последние годы Международный комитет по контролю над наркотиками неоднократно обращал внимание государств-членов на злоупотребление кетамином и факты его утечки, незаконного международного оборота и изъятия, |
Medical compensation cases of Department of Peacekeeping Operations staff, military observers and civilian police reviewed in the Advisory Board on Compensation Claims |
Консультаций по медицинским вопросам в связи с компенсацией по состоянию здоровья через Консультативный комитет по вопросам компенсации для персонала Департамента операций по поддержанию мира, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции |
Taking note of the achievements of UNAIDS during the last biennium, and recognizing the many continuing challenges for the response to AIDS and for UNAIDS, the Programme Coordinating Board: |
Принимая к сведению результаты, достигнутые ЮНЭЙДС в течение последнего двухгодичного периода, и признавая, что в деле борьбы со СПИДом перед ЮНЭЙДС по-прежнему стоят многие серьезные задачи, Программный координационный комитет: |
The Committee notes as positive the enactment of the Adoption of Children Act 2009 which empowers the Adoption Board, in collaboration with the Childcare and Protection Agency, to strengthen safeguards for adopted children and those who may be eligible for adoption. |
Комитет отмечает в качестве позитивного факта принятие закона 2009 года об усыновлении детей, который наделяет Комиссию по усыновлению совместно с Агентством по попечению и защите детей полномочиями по упрочению гарантий, распространяющихся на приемных детей и на тех, кто удовлетворяет критериям для усыновления. |
Aware of the importance attached by the International Narcotics Control Board to efforts by Governments to prevent the use of the Internet for the purpose of promoting the abuse of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, |
учитывая значение, которое Международный комитет по контролю над наркотиками придает усилиям правительств по предупреждению использования Интернета для пропаганды злоупотребления наркотическими средствами и психотропными веществами и содействия их незаконному обороту, |
The Advisory Committee welcomes the Board's thorough reporting on air operations in the peacekeeping operations, which will aid the Committee and the General Assembly in their examination of the peacekeeping performance reports and budgets. |
Консультативный комитет приветствует представление Комиссией подробной информации о воздушном транспорте в операциях по поддержанию мира, которая поможет Комитету и Генеральной Ассамблее в их рассмотрении отчетов об исполнении бюджетов операций по поддержанию мира и самих бюджетов. |
The Advisory Committee concurs with the Board that UNICEF should ensure that the 25 per cent retention limit is applied and that, if necessary, UNICEF should evaluate and formalize any exceptions to the rule. |
Консультативный комитет соглашается с Комиссией в том, что ЮНИСЕФ следует обеспечивать применение 25-процентного лимита на удержание выручки и что, в случае необходимости, ЮНИСЕФ следует оценить возможность и закрепить официальный порядок предоставления любых исключений из этого правила. |
Requests that the Management Coordination Committee (MCC) and the Executive Director of UNOPS submit to the Executive Board a detailed budget, including relevant contractual and financial matters, as soon as possible; |
З. просит Комитет по координации управления (ККУ) и Директора-исполнителя ЮНОПС как можно скорее представить Исполнительному совету подробный бюджет, в том числе с изложением соответствующих договорных и финансовых вопросов; |
The Conference called on the Board of Trustees of the ISF Waqf and the committee for the development of resources to redouble its efforts to ensure a better diversification of the investment portfolios of the Waqf funds through investment opportunities and in accordance with Islamic Sharia. |
Участники Конференции призвали Совет попечителей вакуфа Исламского фонда солидарности и Комитет по развитию ресурсов удвоить свои усилия для обеспечения большего разнообразия инвестиционных портфелей, относящихся к фондам вакуфа, на основе инвестиционных возможностей и в соответствии с нормами исламского шариата. |
Established an ICT Advisory Board (ICTAB) and ICT Steering Committee (ICTSC) to streamline the introduction of new ICT initiatives in UNOPS |
Созданы Консультативный совет по ИКТ (КСИКТ) и Руководящий комитет по ИКТ (РКИКТ) для упорядочения процесса внедрения в ЮНОПС новых инициатив в области ИКТ |
It would not call into question the independence, quality or relevance of the audit reports and recommendations made by OIOS, JIU or the Board of Auditors; instead, it would be a complementary internal body that facilitated the implementation of their recommendations. |
Это никак не скажется на независимости, качестве или актуальности докладов по итогам ревизий и рекомендаций, выносимых УСВН, ОИГ или Комиссией ревизоров; напротив, Комитет станет еще одним внутренним органом, способствующим осуществлению их рекомендаций. |