Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Committee was further of the opinion that all available domestic remedies had been exhausted, in view of the fact that no new circumstances existed on the basis of which the author could have filed a new application with the Aliens Appeals Board. Комитет счел также, что все имевшиеся внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, если учесть, что какие-либо новые обстоятельства, на основании которых автор мог бы подать новое ходатайство в Совет по апелляциям иностранцев, не были выявлены.
The Advisory Committee points out that the audit reports prepared by the Board of Auditors of the United Nations and by the external auditors of each of the specialized agencies are quite detailed and extremely informative on every aspect of the operations of the audited entity. Консультативный комитет отмечает, что доклады по результатам ревизий, подготавливаемые Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и группами внешних ревизоров каждого из специализированных учреждений, носят довольно детальный и чрезвычайно информативный характер, затрагивая каждый аспект операций охваченного в рамках ревизии подразделения.
Ms. Essed-Fernandes informed the Board that the Advisory Committee had been formed following the ICPD in 1994 in order to help to forge collaborative partnerships among UNFPA and national and international NGOs in implementing the ICPD Programme of Action. Г-жа Эссед-Фернандес сообщила Совету, что Консультативный комитет был учрежден после МКНР в 1994 году в целях содействия укреплению уз сотрудничества между ЮНФПА и национальными и международными неправительственными организациями в деле осуществления Программы действий МКНР.
The Advisory Committee notes from paragraph 28 of the report that the Executive Director is seeking the approval of the Executive Board to establish a UNOPS office in Rome, with staffing through relocation of two posts from headquarters. Ссылаясь на пункт 28 доклада, Консультативный комитет отмечает, что Директор-исполнитель испрашивает санкции Исполнительного совета на создание отделения ЮНОПС в Риме, штат которого будет укомплектован за счет перевода двух должностей из штаб-квартиры.
The Administrative Committee decided to postpone to its next session the endorsement of a comment that had been adopted by the TIR Executive Board (TIRExB) at its eighteenth session (16, 17 and 19 June 2003) as contained in annex 4 to the Provisional agenda. Административный комитет решил отложить до своей следующей сессии утверждение комментария, который был принят Исполнительным советом МДП (ИСМДП) на его восемнадцатой сессии (16, 17 и 19 июня 2003 года) и который содержится в приложении 4 к предварительной повестке дня.
As the Committee for Programme and Coordination stated, it was necessary to avoid duplication and ensure complementarity of efforts between the Board and other inter-agency bodies in the follow-up to and reporting on the implementation of the Millennium Declaration and other United Nations conferences and summits. Как заявил Комитет по программе и координации, необходимо избегать дублирования и обеспечивать взаимодополняемость усилий Совета и других межучрежденческих органов в проведении последующей деятельности в осуществление Декларации тысячелетия и решений других конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и в представлении докладов об их осуществлении.
The Committee agrees with the Board's view that funds and programmes should continue their efforts to harmonize their accounting treatment and procedures and further improve their internal controls with regard to nationally executed programmes (A/59/162, para. 36). Комитет согласен с мнением Комиссии о том, что фондам и программам следует продолжать их усилия по согласованию своих методов и процедур учета и дальнейшему совершенствованию своих механизмов внутреннего контроля, связанных с программами, осуществляемыми методом национального исполнения (А/59/162, пункт 36).
The same report and revised strategic framework would be submitted also to the WTO General Council through the WTO Committee on Trade and Development and to the UNCTAD Trade and Development Board. Тот же доклад и пересмотренные стратегические рамки будут представляться также Генеральному совету ВТО через Комитет ВТО по торговле и развитию и Совету ЮНКТАД по торговле и развитию.
The Committee also endorses the view of the Board of Auditors that the Investment Manual and other guidelines of the Investment Management Service of the Pension Fund should be amended prior to transactions being undertaken rather than retroactively. Кроме того, Комитет поддерживает мнение Комиссии ревизоров о том, что поправки в руководство по инвестициям и другие руководящие принципы Службы управления инвестициями (СУИ) Пенсионного фонда должны вноситься до осуществления операций, а не ретроактивно.
The Advisory Committee believes that should the Pension Board recommend the establishment of an audit committee, it should be composed of members with relevant experience in internal audit in other United Nations entities and other pension plans. Консультативный комитет считает, что если Правление Пенсионного фонда будет рекомендовать учреждение комитета по ревизии, то в его состав должны войти члены, обладающие соответствующим опытом работы в области внутренней ревизии других организаций системы Организации Объединенных Наций и других пенсионных планов.
The Board also discussed the need for international cooperation and standards and recommended speedy ratification of the Council of Europe's Convention on Cybercrime, as well as consideration of the development of a United Nations convention against cybercrime. Наряду с этим Комитет остановился на необходимости укрепления международного сотрудничества и разработки международных норм и рекомендовал обеспечить скорейшую ратификацию Конвенции Совета Европы о киберпреступности и рассмотреть вопрос о подготовке конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с киберпреступностью14.
Contrary to financial circular 10, the same headquarters Property Survey Board did not submit a yearly statement to the Comptroller over the last three years and did not investigate the items listed as "suspense" in the inventory, though they could be missing property. В нарушение финансового циркуляра 10 Комитет по распоряжению имуществом в штаб-квартире на протяжении последних трех лет не представлял Контролеру годовые ведомости и не проводил расследования в связи с включенным в инвентаризационную опись имуществом, местонахождение которого неизвестно, хотя это имущество может быть утраченным.
The Committee further recalls that the Secretary-General reported that the Board was in the process of being formed more than two years ago in August 2002 (see A/57/285, para. 66). Комитет далее напоминает, что Генеральный секретарь сообщил о том, что Совет находился в процессе формирования еще более двух лет назад, в августе 2002 года (см. А/57/285 пункт 66).
It has also been noted that many of the tasks suggested by JIU as appropriate for the United Nations System Chief Executives Board for Coordination or the Inter-Agency Standing Committee belonged more appropriately to the focal point, particularly as convenor of the Executive Committee on Peace and Security. Было отмечено также, что многие функции, которые ОИГ рекомендовала возложить на Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций или Межучережденческий постоянный комитет, разумнее передать координатору, особенно учитывая тот факт, что именно он созывает заседания Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности.
The Advisory Committee notes that, although the statistical approach followed to monitor the actions taken by organizations in regard to implementation of the Board's recommendations shows some progress, it may be misleading in the case of some organizations. Консультативный комитет отмечает, что, хотя применение статистического подхода для контроля за мерами, принятыми организациями во исполнение рекомендаций Комиссии, указывает на определенный прогресс, в случае некоторых организаций он может дать обманчивые результаты.
The Committee endorses the recommendation of the Board that UNICEF should consistently apply the Staff Regulations and Rules of the United Nations, including allowance schemes. Комитет поддерживает рекомендацию Комиссии о том, что ЮНИСЕФ следует последовательно применять Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций, включая системы надбавок и пособий Организации Объединенных Наций.
At its 186th meeting, in 2003, the Standing Committee requested the Secretary/CEO to prepare a proposal for the consideration of the Board in 2004, which would provide the basis for increasing the size of the Committee of Actuaries to include ad hoc members. На своем 186м заседании в 2003 году Постоянный комитет просил Секретаря/главного административного сотрудника подготовить предложение для рассмотрения Правлением в 2004 году, которое будет служить основой для расширения членского состава Комитета актуариев, с тем чтобы в него входили специальные члены.
(w) The Board authorized the Standing Committee to consider in 2005 applications for membership in the Fund that may be received from IOM and ICCAT. ш) Правление уполномочило Постоянный комитет рассмотреть в 2005 году заявления о приеме в члены Фонда, которые могут быть получены от МОМ и ИККАТ.
The Committee reiterated the important role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in promoting system-wide inter-agency cooperation and coordination to enhance the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Комитет вновь отметил важную роль Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в деле укрепления в масштабах всей системы межучрежденческого сотрудничества и координации в целях содействия осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
As in the past, the report of the External Auditor for the biennium 2002-2003 will be submitted through the Programme and Budget Committee at its twentieth session to the twenty-ninth session of the Board. Как и в прошлом, доклад Внешнего ревизора за двухго-дичный период 2002 - 2003 годов будет представлен Совету на его двадцать девятой сессии через Комитет по программным и бюджетным вопросам на его двад-цатой сессии.
The Programme and Budget Committee discussed the document at its twentieth session and adopted conclusion 2004/5, which, inter alia, decided to refer the matter concerning the financing of UNIDO's share to the Board at its twenty-ninth session. Комитет по программным и бюджетным вопросам обсудил этот документ на своей двадцатой сессии и принял заключение 2004/5, в котором он, в частности, постановил передать вопрос о финансировании доли ЮНИДО на рассмотрение Совету на его двадцать девятой сессии.
His delegation had voiced misgivings at the twentieth session of the Programme and Budget Committee about the procedural issues raised by the Committee's taking note of a subject which, according to a previous resolution, had been intended for consideration by the Board. На двадцатой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам его делегация высказала свои опасения по поводу процедурных вопросов, поднятых в связи с тем, что Комитет принял к сведению вопрос, который в соответствии с предыдущей резолюцией был пред-назначен для рассмотрения Советом.
The Administration accepted the Board's recommendation to make results-based budgeting more precise and assured the Committee, upon enquiry, that remedial action would be taken in connection with the programme budget proposal for the biennium 2012-2013. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии уточнить цели составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и в ответ на запрос заверила Комитет в том, что меры по исправлению положения будут приняты в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
UNOPS stated that on the basis of the revised terms of reference endorsed by the Executive Board and issued in November 2009, the Committee is mandated to carry out the following: ЮНОПС указало, что согласно пересмотренному кругу ведения, одобренному Исполнительным советом и опубликованному в ноябре 2009 года, Комитет обязан выполнять следующие задачи:
The Committee stresses that a comprehensive review of stocks should take into account the concerns raised by the Board of Auditors and address the issue of depreciation, the value of inventory and the cost to maintain it. Комитет особо отмечает, что при проведении всеобъемлющего обзора стратегических запасов необходимо принять во внимание озабоченность, высказанную Комиссией ревизоров, и решить вопросы, связанные с амортизацией, стоимостью запасов и расходами на их хранение.