Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
This report had proposed a 25 per cent increase in the remuneration of relevant bodies, including the Board, reflecting both the long period during which the level of remuneration had not been increased. В этом докладе предлагалось увеличить вознаграждение членов соответствующих органов, включая Комитет, на 25 процентов, с учетом также длительного периода времени, в течение которого размер вознаграждения не увеличивался.
The High-level Advisory Board on Sustainable Development, at its fifth session (29-31 January 1996), agreed that it should contribute to the 1997 review of progress achieved in the implementation of the Rio commitments by means of a concise report focusing on a few critical areas. На своей пятой сессии (29-31 января 1996 года) Консультативный комитет высокого уровня по устойчивому развитию принял решение внести вклад в запланированный на 1997 год обзор прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро, путем представления краткого доклада, затрагивающего несколько ключевых областей.
The Advisory Committee and the Board of Auditors had confirmed that the actions taken by the Administration on that matter were in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Консультативный комитет и Комиссия ревизоров подтвердили, что меры, принятые администрацией для решения этого вопроса, соответствуют Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
1 In Economic and Social Council resolution 2001/321, the Council agreed to the change of name of the Administrative Committee on Coordination to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), without change in its mandate. 1 Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2001/321 постановил переименовать Административный комитет по координации в Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, не меняя его мандата.
The Committee had conducted a valuable and detailed examination of coordination questions arising from the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the reports on the New Partnership for Africa's Development. Комитет провел ценный и подробный анализ вопросов координации, поставленных в докладе Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и докладе о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
A Management Coordination Committee was established pursuant to a report of the Secretary-General and by Executive Board decision 94/32. The Management Coordination Committee provides policy and management direction and ensures the transparency of UNOPS operations. В соответствии с докладом Генерального секретаря и решением 94/32 Исполнительного совета был учрежден Комитет по координации управления, который обеспечивает директивное и управленческое руководство, а также транспарентность операций ЮНОПС.
Another approach for Europa is the use of binary decision trees which is favoured by the Committee on Planetary Protection Standards for Icy Bodies in the Outer Solar System under the auspices of the Space Studies Board. Другой подход к миссиям на Европу подразумевает использование бинарных деревьев, за использование которых выступает Комитет по стандартам планетарной защиты для ледяных тел в Солнечной системе, существующий под эгидой Совета космических исследований.
ECA representatives from the Executive Board are appointed in both the UEFA Executive Committee, UEFA Club Competitions Committee, UEFA Professional Football Strategy Council and the UEFA Women's Football Committee. Представители ЕСА из Исполнительного комитета назначаются в Комитет УЕФА по клубным соревнованиям и Совет УЕФА по стратегии профессионального футбола.
As noted in paragraph 8 of its report, the Advisory Committee felt that the terms of reference of the tripartite Working Group established by the Pension Board were too broad, and trusted that the Group would nonetheless be able to make precise recommendations. В пункте 8 своего доклада Консультативный комитет отмечает, что круг полномочий учрежденной Правлением трехсторонней рабочей группы является слишком широким, и считает, что Группа, тем не менее, сможет разработать конкретные рекомендации.
The Advisory Committee points out, as indicated in paragraph 129 of the Board's report, that in accordance with article 20 of the Regulations and Rules of UNJSPF, Ссылаясь на пункт 129 доклада Правления, Консультативный комитет отмечает, что в соответствии со статьей 20 Положений и Правил ОПФПООН
The Committee of Actuaries also expressed the view that, if the Board were to decide to recommend a lowering of the cap, Комитет актуариев выразил также мнение о том, что если Правление решит рекомендовать понижение предела,
During the discussions in the Board, the FAO Staff Pension Committee advocated introduction of quarterly adjustments that would apply in April, July, October and January, based on the index movement up to the fourth month prior to the month of implementation. В ходе обсуждения на Правлении Пенсионный комитет персонала ФАО предложил ввести механизм ежеквартальных корректировок в апреле, июле, октябре и январе на основе изменений индекса за три месяца до месяца корректировки.
It is the intention of the Advisory Committee to meet with the Board of Auditors before the end of the current session to discuss the implications of switching from biannual to annual auditing of the peace-keeping operations accounts. Консультативный комитет намерен до завершения нынешней сессии провести встречу с Комиссией ревизоров, с тем чтобы обсудить последствия перехода с двухлетнего цикла ревизий счетов операций по поддержанию мира к ежегодным ревизиям.
The Advisory Committee understands that the terms of reference for this post have been prepared and that the Chairman of the Committee on Contracts will serve concurrently as Chairman of the Headquarters Property Survey Board. Консультативный комитет исходит из того, что круг ведения для этой должности уже определен и что Председатель Комитета по контрактам будет одновременно выполнять обязанности Председателя Совета по обследованию имущества Центральных учреждений.
A change management committee and Project UNDP 2001, which report to the Executive Board of UNDP, were created to define the overall change process, together with specific target projects. Для определения общих направлений реформ, а также разработки конкретных целевых проектов при Исполнительном совете ПРООН был создан комитет по управлению процессом реформ и учрежден проект «ПРООН-2001 год».
The Committee also discussed priorities for the further work of UNCTAD in the area of the GSP, and, in this regard, some delegations emphasized that the Trade and Development Board should be made aware of these priorities. Комитет обсудил также приоритетные направления будущей работы ЮНКТАД в области ВСП, и в этой связи некоторые делегации подчеркнули необходимость доведения до сведения Совета по торговле и развитию информации об этих приоритетах.
The Committee endorsed the recommendations contained in the Report of the Intergovernmental Group of Experts on Rules of Origin and recommended that the Trade and Development Board adopt them and arrange for the follow-up. Комитет одобрил рекомендации, содержащиеся в докладе Межправительственной группы экспертов по правилам происхождения, и предложил Совету по торговле и развитию утвердить их и принять решение о последующих мерах.
In accordance with rule 18 of the rules of procedure of the main Committees of the Trade and Development Board, the Committee shall elect a Chairman, five Vice-Chairmen and a Rapporteur from among the representatives of its members. В соответствии с правилом 18 Правил процедуры главных комитетов Совета по торговле и развитию Комитет избирает из числа представителей своих членов Председателя, пять заместителей Председателя и Докладчика.
For the first time, it had prepared a separate report on peace-keeping operations, and the Advisory Committee was of the view that, in future, the Board might have to consider the appropriateness of issuing separate reports on the larger peace-keeping missions, such as UNPROFOR. Впервые Комиссия подготовила отдельный доклад об операциях по поддержанию мира, и Консультативный комитет считает, что Комиссии следует рассмотреть возможность представления отдельных докладов по таким наиболее важным миссиям, как СООНО.
Mr. STITT (United Kingdom) said that it was important to obtain assurances from the Secretariat that the draft decision would have no financial implications and that the Committee was not asking the Board of Auditors to do something which it was not authorized to do. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что важно получить заверения Секретариата в том, что проект решения не будет иметь финансовых последствий и что Комитет не просит Комиссию ревизоров делать что-то сверх его полномочий.
The Board has noted with concern the growing illicit traffic of methaqualone from the Indian subcontinent to countries in eastern and southern Africa and wishes to discuss the matter with the South African authorities. Комитет с обеспокоенностью отметил рост незаконного оборота метаквалона с Индийского полуострова в страны восточной и южной части Африки и выразил желание обсудить этот вопрос с южноафриканскими властями.
The Board urges the Governments of South America to afford the highest priority to the fight against money-laundering in order that the large flow of capital stemming from illicit drug production, manufacture and trafficking will not have a long-lasting negative social, economic and political impact. Комитет настоятельно призывает правительства стран Южной Америки уделить самое первоочередное внимание борьбе с "отмыванием денег", с тем чтобы крупный поток капитала, образующийся в результате незаконного производства, изготовления и оборота наркотиков, не оказал долгосрочного негативного социального, экономического и политического воздействия.
South-East Asia remains one of the major suppliers of illicit heroin markets throughout the world, but the Board also notes that there is a rapid growth within the region of heroin addiction. Юго-Восточная Азия продолжает оставаться одним из крупных поставщиков героина на незаконные рынки во всем мире, однако Комитет также отмечает, что и внутри самого региона быстрыми темпами растет потребление героина.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that, in the past, the Committee had adopted several resolutions calling for an expanded audit of peace-keeping operations by the Board of Auditors and no financial obstacles to the adoption of those resolutions had been foreseen. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что в прошлом Комитет принял несколько резолюций, предусматривающих проведение Комиссией ревизоров расширенных ревизий операций по поддержанию мира, при этом финансовых препятствий для принятия этих резолюций не возникало.
Since any proposal to construct new conference facilities would have to be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for comment, the proposal could not be submitted to the Executive Board before its first regular session in 1995. Поскольку любое предложение о строительстве нового конференционного помещения придется направлять в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам для замечаний, предложение невозможно представить Совету управляющих до начала его первой очередной сессии в 1995 году.