Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Committee, therefore, recommends that UNOPS submit policy guideline proposals to the Executive Board for the application of income surplus in the context of the aims and purposes of UNOPS. По этой причине Комитет рекомендует, чтобы УОПООН представило Исполнительному совету предложения в отношении руководящих принципов, касающихся использования излишка поступлений для реализации целей и задач УОПООН.
The Executive Director shall, in the second year of a biennium, submit the proposed UNOPS biennial budget for the following biennium to the Executive Board through the Management Coordination Committee. В течение второго года двухгодичного периода Директор-исполнитель представляет Исполнительному совету через Комитет по координации управления предлагаемый двухгодичный бюджет УОП ООН на следующий двухгодичный период.
In order for the Advisory Committee to implement the procedure as outlined above, it is essential for the Committee to have adequate time to review reports on the measures taken in response to the Board's recommendations. С тем чтобы Консультативный комитет мог следовать изложенной выше процедуре, ему необходимо иметь достаточно времени для рассмотрения докладов о мерах, принятых в связи с рекомендациями Комиссии.
The Advisory Committee recommends that the Secretariat and the funds and programmes include, in their next submissions on the budget, indications on how the recommendations of the Board could be taken into account in preparing their respective budgets. Консультативный комитет рекомендует Секретариату и фондам и программам включить в их следующие предложения по бюджету указание на то, каким образом могут быть учтены рекомендации Комиссии при подготовке их соответствующих бюджетов.
Under the circumstances, the Committee, pursuant to financial regulation 12.7 has requested the Board to conduct a follow-up audit of its finding on LOAs in conjunction with the next audit. В этих условиях в соответствии с финансовым положением 12.7 Комитет просил Комиссию провести в рамках следующей ревизии проверку принятия мер в связи с ее выводом в отношении договоров о содействии.
In this connection, the Committee questions the value of the Adminstration's earlier acceptance of the Board's recommendation and expresses its disagreement with the position of the Administration. В этой связи Комитет ставит под сомнение значение прежнего согласия администрации с рекомендацией Комиссии и выражает свое несогласие с позицией администрации.
In this connection, the Committee requests all parties concerned, including the Secretary-General of the United Nations, to address, as a matter of urgency, the uncertainties concerning ITC, as described in paragraph 33 of the Board's report. В этой связи Комитет просит все заинтересованные стороны, включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в срочном порядке устранить неопределенность в связи с ЦМТ, о которой говорилось в пункте ЗЗ доклада Комиссии.
The Committee agrees with the view of UNDP, as indicated in paragraph 143 of the Board's report, that a low capacity assessment was not regarded as a reason for not undertaking a project, but on the contrary, as one of the objectives of support. Комитет согласен с изложенным в пункте 143 доклада Комиссии мнением ПРООН о том, что низкая оценка потенциала рассматривается не как причина для отказа от осуществления проекта, а, напротив, как основание для оказания поддержки.
The Committee recalls that the Board had previously recommended to the UNDP Administrator that audit and operational functions be strictly kept separate in order to ensure the independence of the auditor and avoid any potential conflict of interest (A/47/500, para. 102). Комитет напоминает, что ранее Комиссия рекомендовала Администратору ПРООН проводить строгое разграничение между функциями ревизии и оперативными функциями в целях обеспечения независимости ревизоров и во избежание любого потенциального конфликта интересов (А/47/500, пункт 102).
The Committee recommends that the UNDP Administrator assess without delay the likely resources needed to carry out the Division's work programme and, as recommended by the Board, identify the consequences of any shortfall. Комитет рекомендует Администратору ПРООН незамедлительно оценить вероятный объем ресурсов, необходимый для выполнения программы работы Отдела и, как рекомендовано Комиссии, определить последствия любой нехватки ресурсов.
The Advisory Committee shares the view of the Board, as stated in paragraph 51, that the results of the valuation, as at 31 December 1995, are satisfactory. Консультативный комитет разделяет мнение Правления, изложенное в пункте 51, о том, что результаты оценки по состоянию на 31 декабря 1995 года являются удовлетворительными.
The Secretary noted that the Standing Committee had indicated last year that the possibility of seeking an effective date for the special measure as from 1 January 1996 should be considered by the Board. Секретарь отметил, что в прошлом году Постоянный комитет указал, что Правлению следует рассмотреть возможность выбора в качестве даты введения в действие специальной меры 1 января 1996 года.
However, the Committee stressed that the Board would have to decide whether and when to recommend that the General Assembly adopt an appropriate amendment to the pension adjustment system. Однако Комитет подчеркнул, что Правлению необходимо будет решить, следует ли рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить соответствующую поправку к системе пенсионных коррективов и если следует, то когда.
In 1987/88 the United Nations Joint Staff Pension Board had recommended the admission of WTO to the Fund, and the Fifth Committee had then recommended that the General Assembly should decide in favour of its admission. В 1987/88 году Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций рекомендовало принять ВТО в Фонд, после чего Пятый комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять решение о ее приеме.
The Advisory Committee's role with respect to the reports was governed by financial regulation 12.11 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which specifically required the Board to transmit its reports to the General Assembly through the Advisory Committee. Роль Консультативного комитета в отношении упомянутых докладов определяется финансовым положением 12.11 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, которое требует, чтобы Комиссия препровождала свои доклады Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет.
The Board agreed that at its seventh session, to be held in Monaco from 14 to 17 January 1997, it would complete work on its report for the 1997 review. Комитет постановил, что на своей седьмой сессии, которая состоится 14-17 января 1997 года в Монако, он завершит работу над своим докладом к запланированному на 1997 год обзору.
With the assistance of its advisory expert group, the Board will establish the special surveillance list, determine the specific function of the list and formulate specific monitoring measures in connection with the substances included in the list. При содействии своей консультативной группы экспертов Комитет составит такой перечень веществ, подлежащих особому международному надзору, определит четкие функции перечня и разработает конкретные меры мониторинга включенных в него веществ.
The Board may, in case of breach of the treaties, require Governments to adopt remedial measures, and it may bring treaty violations to the attention of the parties, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs. Комитет может в случае нарушения договоров потребовать от правительств принять меры по исправлению положения, и он может обратить на нарушение договорных обязательств внимание сторон, Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам.
Pursuant to article 16 of the Law on Internal Affairs, as already mentioned in the first report, the Croatian Parliamentary Board for Internal Politics and State Security, constituted from the Chamber of Deputies, monitors the legality of the Security Service's performance. Как уже упоминалось в первом докладе, в соответствии со статьей 16 Закона об охране порядка Комитет по внутренней политике и национальной безопасности палаты представителей парламента Хорватии осуществляет надзор за законностью действий Службы безопасности.
In its conclusion 98/4, the Committee encouraged the Director-General to continue his consultations with the other organizations to find a solution to the issue of buildings management and the Group of 77 Vienna chapter office, and to present concrete proposals to the Board at its twenty-first session. В своем заключении 98/4 Комитет призвал Генерального дирек-тора продолжать консультации с другими организа-циями, с тем чтобы решить вопрос об эксплуатации зданий и Бюро Группы 77 в Вене и представить кон-кретные предложения Совету на его двадцать первой сессии.
The Advisory Committee regrets that no substantive justification was included in the report of the Secretary-General regarding the proposed reclassification of the post of the Executive Secretary of the Board of Auditors at the P-5 level. Консультативный комитет выражает сожаление по поводу того, что в докладе Генерального секретаря не содержится весомого обоснования предлагаемой реклассификации должности Исполнительного секретаря Комиссии ревизоров до уровня С-5.
The Committee notes that the author has not contested that he could have appealed the decision of the State Internal Revenue Board to the courts, but has merely stated that he doubted that an appeal would be effective. Комитет отмечает, что автор не оспаривает утверждение, согласно которому он мог бы обжаловать решение Государственного финансового управления в суде, а только заявляет, что сомневается в эффективности обжалования.
The Advisory Committee notes that many of the weaknesses identified in the audit have been covered in previous reports of the Board of Auditors and commented upon by the Committee. З. Консультативный комитет отмечает, что многие из недостатков, перечисленных в докладе о ревизии, уже рассматривались в предыдущих докладах Комиссии ревизоров и комментировались Комитетом.
The related issue of the financing of staff separations resulting from the adoption of the Business Plan had not been adequately addressed by the Programme and Budget Committee and the Board. Ни Комитет по программным и бюджетным вопросам, ни Совет не уделили в этой связи должного внимания вопросам финансирования программы прекращения контрактов сотрудников в связи с принятым Планом действий.
Although the Board was pleased to see that the various units and the Committee had made positive contributions towards improving the design of projects, it was concerned at the large number of projects that required revision. Хотя Комиссия с удовлетворением отметила, что различные подразделения и Комитет внесли позитивный вклад в улучшение плана проектов, она высказала беспокойство в связи с большим числом проектов, которые требуют пересмотра.