Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Committee notes the recent establishment of a Monitoring and Assessment Board for the Rights of the Child designated to coordinate implementation and monitoring of the Convention. Комитет отмечает недавнее создание Контрольно-наблюдательного совета по правам ребенка, призванного координировать осуществление и мониторинг соблюдения положений Конвенции.
The Committee may also make observations and provide recommendations to the Board, including proposals to audit those specific areas of the Fund which the Committee considers necessary. Комитет может также представлять замечания и рекомендации Правлению, в том числе предложения о проверке тех конкретных областей деятельности Фонда, в отношении которых Комитет считает это необходимым.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall submit comments and recommendations on the budget of the Office to the Executive Board prior to the latter's review and approval. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам представляет замечания и рекомендации по бюджету Управления Исполнительному совету до его рассмотрения и утверждения последним.
The Committee and the Board also engaged in extensive discussions on the Board's findings on operational implications of the trends in the financial statements and the steps the Board in particular, and the Panel of External Auditors in general, were taking to analyse such trends. Комитет и Комиссия провели также активное обсуждение выводов Комиссии относительно оперативных последствий тенденций, отмечаемых в финансовых ведомостях, и шагов по анализу таких тенденций, предпринимаемых Комиссией в частности и Группой внешних ревизоров в целом.
On the basis of the information contained in the Board's report, the decision of the Executive Board and testimony of the members of the Audit Operations Committee, the Advisory Committee shares the uneasiness of the Board of Auditors on this issue. Основываясь на информации, содержащейся в докладе Комиссии, решении Исполнительного совета и заявлениях членов Комитета по ревизионным операциям, Консультативный комитет разделяет озабоченность Комиссии ревизоров по этому вопросу.
The Advisory Committee notes from paragraph 96 (d) of the report1 that the Board decided to recommend the establishment of an audit committee of the Board to provide an enhanced communications channel between the internal auditors, the external auditors and the Pension Board. Консультативный комитет отмечает, что в пункте 96(d) доклада1 Правление постановило рекомендовать учредить комитет по ревизии Правления для обеспечения более активных контактов между внутренними ревизорами, внешними ревизорами и Правлением Пенсионного фонда.
On enquiry, the Advisory Committee was informed that the level of resources required by the Board is determined by the Board itself and that the three members of the Board share the resources on an equal basis as well as on the extent of their responsibilities. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что объем ресурсов, требуемых Комиссии, определяет сама Комиссия и что ресурсы распределяются между тремя ее членами на равной основе и с учетом круга их обязанностей.
To that end the Advisory Committee invited the Executive Board to request UNICEF to continue its dialogue and negotiations with the United Nations Secretariat to obtain those conference-servicing facilities within the United Nations premises identified by the Executive Board that would meet the specific requirements of the Board. С этой целью Консультативный комитет предложил Исполнительному совету просить ЮНИСЕФ продолжить свой диалог и переговоры с Секретариатом Организации Объединенных Наций о предоставлении Совету тех средств конференционного обслуживания в помещениях Организации Объединенных Наций, выявленных Исполнительным советом, которые отвечали бы его особым потребностям.
The Advisory Committee commends the Board for the quality of the reports and notes that the Board took into account the previous comments and observations of the Committee with regard to the format of the Board's reports. Консультативный комитет выражает признательность Комиссии за высокое качество докладов и отмечает, что она учла ранее высказанные замечания и мнения Комитета в отношении формата ее докладов.
On 13 December 1758, the Board of Admiralty in London placed an order for the construction of 12 new ships of the line, including one of 100 guns. 13 декабря 1758 года Адмиралтейский комитет в Лондоне разместил заказ на строительство 12 новых линейных кораблей, в том числе одного 100-пушечного.
The Board requested the Secretariat, in consultation with the interim Rapporteur, to prepare a draft of its report for the 1997 review for circulation to members as soon as possible. Комитет просил Секретариат в консультации с временным Докладчиком подготовить проект его доклада к запланированному на 1997 год обзору для скорейшего распространения среди членов.
In the light of the above, the Preparatory Committee met from 27 June to 1 July 1994, and its report will be made available to the Board. Соответственно Подготовительный комитет провел совещание с 27 июня по 1 июля 1994 года и его доклад будет представлен на рассмотрение Совета.
With respect to resources, the Advisory Committee was satisfied that the Secretariat had included in the respective budgets the amounts requested by the Board to cover the audit programmes concerned. Что касается ресурсов, то Консультативный комитет отмечает, что Секретариат включил в соответствующие бюджеты суммы, выделяемые на проведение Комиссией ревизий.
The General Assembly had requested the Board of Auditors to report, through the Advisory Committee, on the question of extending the term of office of members to four or six years. Генеральная Ассамблея просила Комиссию ревизоров проинформировать ее через Консультативный комитет о последствиях продления сроков полномочий членов Комиссии до четырех или шести лет.
The establishment of the Board for Ethnic Equality was consistent with the provisions and purposes of the Convention, and the Danish Government should be asked to keep the Committee informed about its activities. Создание Совета по вопросам этнического равенства соответствует положениям и целям Конвенции, и датскому правительству следует предложить информировать Комитет о его деятельности.
The Committee shall consider the proposals of the Director-General and submit to the Board its recommendations on the proposed programme of work and corresponding estimates for the regular budget and the operational budget. Комитет рассматривает предложения Генерального директора и представляет Совету свои рекомендации по предлагаемой программе работы и соответствующие сметы регулярного бюджета и оперативного бюджета.
The Committee agreed to an adjustment in the programme of work to accommodate a telecast of the high-level meeting of the UNCTAD Trade and Development Board from Geneva in the morning of 22 October. Комитет согласился внести изменение в программу работы, с целью просмотра телетрансляции совещания высокого уровня Совета по торговле и развитию ЮНКТАД утром 22 октября.
The rationale for establishing such a Committee, which is basically composed of all the members of the Board except the directors of the five regional offices, is difficult to understand. Трудно понять, с какой целью создавался такой Комитет, все члены которого являются членами Совета, за исключением директоров пяти региональных отделений.
The Committee had requested that the Board and the Administration review the situation with a view to speeding up the production and publication of the audit reports and the audited financial statements. Комитет просил Комиссию и администрацию проанализировать данную ситуацию в целях ускорения подготовки и издания докладов ревизоров и проверенных финансовых ведомостей.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the matters referred to in the Board's report (paras. 52-62 and 71-75) be reviewed by the Executive Director of UNICEF. Аналогичным образом, Консультативный комитет рекомендует Директору-исполнителю ЮНИСЕФ рассмотреть вопросы, изложенные в докладе Комиссии (пункты 52-62 и 71-75).
The Committee briefed the Board on its perception of the Conference results stressing, inter alia, the large degree of support expressed for the elimination of nuclear weapons as soon as possible. Комитет проинформировал Совет о своей оценке результатов Конференции, подчеркнув, в частности, что идея скорейшей ликвидации ядерного оружия получила значительную поддержку.
She was pleased that the Committee was able to consider the relevant reports of the Board of Auditors in conjunction with the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee. Оратор с удовлетворением отмечает, что Комитет смог рассмотреть соответствующие доклады Комиссии ревизоров вместе с докладами Генерального секретаря и Консультативного комитета.
Three key internal management mechanisms operate in OHCHR: the Senior Policy Committee, the Management Board and the Project Review Committee. В рамках УВПКЧ действуют три ключевых внутренних управленческих механизма: Комитет старших должностных лиц по вопросам политики, Совет по вопросам управления и Комитет по обзору проектов.
In this connection, the Committee welcomes the information provided by members of the Audit Operations Committee that it would establish criteria to evaluate results of the Board's implementation. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает поступившую от членов Комитета по ревизионным операциям информацию о том, что этот комитет установит критерии для оценки результатов осуществления рекомендаций Комиссии.
In a note by the CEO/Secretary, the Standing Committee was informed of developments taking place since the interim progress report concerning the implementation of phase 1, was submitted to the Board in 2000. В записке ГАС/секретаря Постоянный комитет был информирован об изменениях, происшедших со времени представления Правлению в 2000 году промежуточного доклада об осуществлении этапа 1.