A draft decision will be presented through the Committee and the thirty-eighth session of the Board to the General Conference. |
Проект соответствующего решения будет представлен Генеральной конференции через Комитет и тридцать восьмую сессию Совета. |
This draft should be submitted through the Programme and Budget Committee to the Industrial Development Board, for eventual approval by the General Conference. |
Такой проект должен быть представлен Совету по промышленному развитию через Комитет по программным и бюджетным вопросам для последующего утверждения Генеральной конференцией. |
The audit committee and the Executive Board are reported to on an annual basis. |
Ревизионный комитет и Исполнительный совет получают доклады на ежегодной основе. |
The Committee would screen the received nominations and consequently choose four Board members. |
Комитет рассмотрит представленные кандидатуры и впоследствии отберет четырех членов Совета. |
The Advisory Committee had no objection to the Board's recommendations with regard to the proposed budget for the biennium 2010-2011. |
Консультативный комитет не возражает против рекомендаций Правления в отношении предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The Committee recommended that extra effort should be exerted by each entity in which the Board had identified problems. |
Комитет рекомендует каждой структуре, в которой Комиссия выявила проблемы, приложить дополнительные усилия в этом направлении. |
However, the Advisory Committee shared the Board's concern regarding the ability of UNHCR to build on short-term remedies to secure a more permanent turnaround. |
Однако Консультативный комитет разделяет озабоченность Комиссии в отношении способности УВКБ воспользоваться краткосрочными сдвигами и обеспечить более стабильный результат. |
It also took the Board's report into account in its review of the Secretary-General's budget proposals. |
Помимо этого, Комитет опирался на доклад Комиссии при рассмотрении предложений Генерального секретаря по бюджету. |
The Advisory Committee notes that the Board has reiterated a number of its previous recommendations on procurement and contract management. |
Консультативный комитет отмечает, что Комиссия вновь подтвердила ряд своих предыдущих рекомендаций относительно управления закупочной деятельностью и исполнения контрактов. |
The Advisory Committee supports the recommendation of the Board and stresses the need for urgent action. |
Консультативный комитет поддерживает эту рекомендацию Комиссии и подчеркивает необходимость принятия срочных мер. |
In fact, the Board meets three times in each calendar year, in Vienna, where its secretariat is located. |
В действительности Комитет в Вене, где находится его секретариат, в каждом календарном году проводит по три сессии. |
The Board normally undertakes 20 to 26 country missions every year. |
Обычно Комитет проводит 20 - 26 страновых миссий в год. |
The Investigation Board met from 20 August 2006 to November 2006, when it submitted its final report. |
Следственный комитет заседал с 20 августа по ноябрь 2006 года, когда был представлен заключительный доклад. |
The Committee finds this information useful and encourages the Board to continue to refine its report along these lines. |
Комитет находит эту информацию полезной и рекомендует Комиссии продолжать свои усилия в целях совершенствования своего доклада в этом отношении. |
The Committee was informed that only one of the three Board members reported costs higher than the available resources. |
Комитет был проинформирован о том, что лишь один из трех членов Комиссии заявил о расходах, превышающих объем имеющихся ресурсов. |
The Board observed Advisory Committee on Procurement meeting number 778 on 12 April 2006. |
Комиссия обратила внимание на то, что 12 апреля 2006 года Консультативный комитет по закупкам провел свое 778е заседание. |
The Committee had requested UNHCR to take urgent action to comply with the recommendations of the Board. |
Комитет просил УВКБ принять срочные меры для выполнения рекомендаций Комиссии. |
Also, the establishment of the Geographical Names Board under the Parliament is in process. |
Кроме того, в настоящее время в парламенте страны создается Комитет по географическим названиям. |
The Advisory Committee recalls that the Executive Board, in its decision 2007/43, requested UNFPA to replenish its Operational Reserve. |
Консультативный комитет напоминает, что в своем решении 2007/43 Исполнительный совет просил ЮНФПА пополнить его оперативный резерв. |
The Committee also recommends that UNFPA include in its future budget presentations detailed information on the implementation of the Board's recommendations. |
Комитет рекомендует также ЮНФПА в будущем включать в бюджетные документы подробную информацию о выполнении рекомендаций Комиссии. |
The Advisory Committee welcomes the Board's work in this area. |
Консультативный комитет приветствует работу Комиссии в этой области. |
In the paragraphs below, the Advisory Committee highlights a number of key issues concerning the Board's report on the United Nations. |
В нижеследующих пунктах Консультативный комитет рассматривает ряд ключевых вопросов, касающихся доклада Комиссии в отношении Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee notes with regret the lack of automation in the management of contributions and concurs with the Board's recommendation. |
Консультативный комитет отмечает с сожалением, что процесс оформления взносов не автоматизирован, и выражает согласие с рекомендацией Комиссии. |
The Advisory Committee notes the extensive review by the Board of Auditors on a number of subjects of concern in the area of human resources management. |
Консультативный комитет отмечает проведенный Комиссией ревизоров обстоятельный обзор ряда вызывающих озабоченность вопросов в области управления людскими ресурсами. |
The Committee notes that while the Board's comments indicate an overall improvement in UNOPS operations, further measures are required. |
Комитет отмечает, что, хотя замечания Комиссии свидетельствуют об общем улучшении учета операций ЮНОПС, требуются дополнительные меры. |