Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Committee shares the Board's concern with regard to the audit coverage of programme expenditure whereby UNFPA has no direct evidence to support half of its 1998-1999 nationally and NGO-executed expenditure. Комитет разделяет озабоченность Комиссии по поводу недостаточного охвата ревизиями программных расходов, вследствие чего ЮНФПА не располагает документами, прямо подтверждающими половину ее расходов по линии национального исполнения и исполнения силами НПО в 1998-1999 годах.
While the Committee notes the recent enactment of the Adoption (Amendment) Act and the appointment of the Adoption Board, it remains concerned at the lack of monitoring with respect to both domestic and intercountry adoptions. Отмечая недавнее принятие Закона об усыновлении (с внесенными изменениями) и учреждение Комиссии по вопросам усыновления, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием контроля как за усыновлением внутри страны, так и за межгосударственным усыновлением.
In the Supply Division, the Local Property Survey Board allowed pharmaceutical products valued at $43,063 with expiry dates in January 2000 to be issued to field offices in December 1998. В рамках Отдела снабжения Комитет инвентаризации имущества на местах санкционировал направление отделениям на местах в декабре 1998 года фармацевтической продукции на сумму 43063 долл. США со сроками реализации, истекающими в январе 2000 года.
The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors, in the summary of its findings, indicated that "the receiving and inspection process at UNLB had not been performed in all cases within the 20-day time frame as established by the Department of Peacekeeping Operations". Консультативный комитет напоминает о том, что Комиссия ревизоров в резюме своих выводов указала на то, что «приемка и инспекция на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций не во всех случаях осуществлялись в течение установленного Департаментом операций по поддержанию мира 20-дневного срока».
In 2002, the Consultative Committee briefed the Commission on the Status of Women and the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund (UNDP/UNFPA) Executive Board on UNIFEM programmes, highlighting results and advancing recommendations to further strengthen the organization. В 2002 году Консультативный комитет провел информационное совещание для Комиссии по положению женщин и Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ПРООН/ЮНФПА), посвященное программам ЮНИФЕМ, сообщив о результатах и представив рекомендации в отношении дальнейшего укрепления организации.
The Advisory Committee shares the Board's concern that the Administration's inability to implement the pre-qualification of air carriers fully before contracting with them compromises the reliability of aircraft services and the safety of passengers. Консультативный комитет разделяет обеспокоенность Комиссии тем, что администрация не в состоянии в полной мере обеспечивать предварительный отбор воздушных перевозчиков до заключения с ними контрактов, что снижает надежность услуг по обеспечению воздушных перевозок и ставит под угрозу безопасность пассажиров.
The Committee welcomed the fact that the matter had been brought to the attention of the OHCHR Publications Board and to the OHCHR fund raiser with a view to obtaining alternative sources of financing. Комитет приветствовал тот факт, что этот вопрос был доведен до сведения Издательского совета Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и подразделения Управления, занимающегося мобилизацией ресурсов, с целью нахождения альтернативных источников финансирования.
The Advisory Committee notes that the revisions in this category include, notably, those related to current regulations on support costs and reimbursable 'target for resource assignment from the core', reflecting past decisions of the Executive Board. Консультативный комитет отмечает, что изменения в этой категории включают, в частности, изменения, касающиеся нынешних положений о вспомогательных расходах и системы возмещения ассигнований, выделяемых согласно «целевому показателю распределения ресурсов из основных фондов», что отражает предыдущие решения Исполнительного совета.
With the expiry of the Agreement in 2009, its final evaluation should be completed by the first quarter of that year so that it could be submitted to the General Conference via the Programme and Budget Committee and the Board. По истечении срока действия Соглашения в 2009 году к первому кварталу 2009 года необходимо будет завершить окончательную оценку итогов и через Комитет по программным и бюджетным вопросам и Совет представить результаты этой оценки на рассмотрение Генеральной конференции.
The Committee notes from paragraph 28 of the Board's report8 that the administration of UNFPA intends to revise the rules governing audit reports of executing agencies' expenditure and to only require audits at least once in the lifetime of a project, rather than annually. На основании пункта 28 доклада Комиссии8 Комитет отмечает, что администрация ЮНФПА намерена пересмотреть правила, регулирующие подготовку отчетов о ревизии расходов учреждений-исполнителей, и предусмотреть проведение ревизии лишь один раз на протяжении всего периода осуществления проекта, а не на ежегодной основе.
The Advisory Board on Disarmament Matters, a specialized group - including educators - that advises me on disarmament and arms control, recommended a United Nations study on the matter. Консультативный комитет по вопросам разоружения, оказывающий мне консультативную помощь по вопросам разоружения и контроля над вооружениями, рекомендовал провести исследование Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
This recommendation will be further reviewed by the Management Coordination Committee in 2000 and 2001 with progress to be reported to the Executive Board at its annual session 2001. В 2000 и 2001 годах Комитет по координации управления продолжит рассмотрение этой рекомендации и сообщит в этой связи Исполнительному совету о достигнутом прогрессе на его ежегодной сессии 2001 года.
In New South Wales, prisoners are also able to send privileged letters to a range of organizations including the Anti-Discrimination Board, the Legal Aid Commission, the Independent Commission Against Corruption, the Privacy Committee and HREOC. В Новом Южном Уэльсе заключенные также имеют право в конфиденциальном порядке обращаться с письмами в ряд организаций, включая Антидискриминационный совет, Комиссию по оказанию правовой помощи, Независимую комиссию по борьбе с коррупцией, Комитет по защите принципа невмешательства в частную жизнь и КПЧРВ.
4.2 By submission of 30 September 1997, the State party informs the Committee that, following its request under rule 108, paragraph 9, the Swedish Immigration Board has decided to stay the expulsion order against the author while her communication is under consideration by the Committee. 4.2 В своем ответе от 30 сентября 1997 года государство-участник информирует Комитет о том, что в соответствии с просьбой Комитета на основании пункта 9 правила 108 Шведский иммиграционный совет приостановил процедуру приведения в исполнение постановления о высылке автора, пока ее сообщение находится на рассмотрении Комитета.
The Advisory Committee requested a clarification concerning the statement in paragraph 603 of the Board's report that, of 156 recruits from the roster of successful national competitive examination candidates, 47, or 30 per cent, were from over-represented Member States. Консультативный комитет запросил разъяснения по пункту 603 доклада Комиссии, где говорится, что из общего числа 156 принятых на работу лиц, числившихся в реестре успешно прошедших национальные конкурсные экзамены кандидатов, администрация приняла на работу 47 граждан чрезмерно представленных государств-членов.
The Advisory Committee shares the Board's concerns with respect to the implementation of Atlas; it is now clear that the numerous risks inherent to the implementation of a system of this magnitude were not properly assessed in the pre-implementation phase. Консультативный комитет разделяет озабоченность Комиссии по поводу внедрения системы "Atlas"; в настоящее время ясно, что на предшествовавшем ее внедрению этапе должным образом не были учтены многочисленные риски, с которыми сопряжен ввод в строй столь масштабной системы.
The Group recommended that the members look into concrete ways to enhance their financial support for the Non-Governmental Liaison Service and requested the High-level Committee on Programmes of the Chief Executives Board to take action to strengthen the Service's financial standing. Группа рекомендовала своим членам изучить конкретные шаги по расширению финансовой поддержки, оказываемой ими Службе связи с неправительственными организациями, и просила Комитет высокого уровня по программам Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций принять меры по укреплению финансового положения Службы.
In paragraph 11 (k), the Board recommended that UNFPA make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors once the final value of the work done has been verified. В пункте 11(k) Комиссия рекомендовала ЮНФПА приложить максимум усилий для взыскания с подрядчиков переплаченной им суммы, которая может достигать 1,8 млн. долл. ЮНФПА предложил создать комитет по взысканию переплаченных сумм.
The Advisory Committee was informed by the Board of Auditors that the narratives of its audit reports, regardless of the audit opinion given, provide an indication of the range of risks that the United Nations and its entities will be facing over the coming bienniums. Комиссия ревизоров информировала Консультативный комитет о том, что в описательных частях ее докладов по итогам ревизий независимо от вынесенного заключения ревизоров содержится информация, позволяющая получить представление о видах рисков, с которыми Организация Объединенных Наций и ее структуры будут сталкиваться в предстоящие двухгодичные периоды.
Matters that do not initially indicate criminal wrongdoing go to either Summary Investigations (SI) if they are minor or uncomplicated, or to a military Board of Inquiry (BOI) if they are more complex. Вопросы, которые изначально не свидетельствуют о наличии уголовных преступлений, передаются либо в Управление суммарных расследований (УСР), если они являются незначительными или несложными, либо в Военно-следственный комитет (ВСК), если они носят более сложный характер.
The Committee agrees with the view expressed by the Board and requests that the overall after-service health insurance liability be disclosed in the financial report and audited financial statements for the period 2009/2010 based on a new actuarial valuation. Комитет согласен с выраженным Комиссией мнением и просит включить в финансовый доклад и проверенные финансовые ведомости за 2009/10 год данные об общем объеме финансовых обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию, основанные на результатах новой актуарной оценки.
The Advisory Committee shares the view of the Board that the high stock levels of non-expendable property will result in waste, deterioration and obsolescence as well as possible loss due to theft. Консультативный комитет разделяет мнение Комиссии о том, что большой объем запасов имущества длительного пользования ведет к излишним тратам, ухудшению состояния и устареванию такого имущества, а также к его возможным потерям в результате хищений.
Developing countries must be granted full and fair representation in efforts to reform standards and norm-setting and code-formulating bodies outside the United Nations system, such as the Financial Stability Board and the Basel Committee on Banking Supervision. Необходимо принять меры по обеспечению полной и справедливой представленности развивающихся стран на совещаниях по вопросам реформирования органов, которые занимаются установлением стандартов и норм и разработкой кодексов, но которые не входят в систему Организации Объединенных Наций, включая Совет по финансовой стабильности и Базельский комитет банковского надзора.
The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors has, in the past, highlighted concerns related to the management of spare parts in field missions and expects that the level of spare parts held by BINUCA will be closely monitored to ensure that overstocking does not occur. Консультативный комитет напоминает, что Комиссия ревизоров в прошлом обращала особое внимание на обеспокоенность в отношении управления использованием запасных частей в полевых миссиях, и ожидает, что будет осуществляться строгий контроль за объемом запасных частей в ОПООНМЦАР для обеспечения недопущения создания запаса сверх нормы.
The Advisory Committee was informed that the Controller would perform the functions of representative of the Secretary-General to the Board for 2008, which resulted in a decrease of $97,900 as compared to the resources approved for 2007. Консультативный комитет был информирован о том, что в 2008 году функции представителя Генерального секретаря при Международном контрольно-консультативном совете будет выполнять Контролер, что позволит снизить расходы на 97900 долл. США по сравнению с ассигнованиями, утвержденными на 2007 год.