Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
At its sixteenth session, the Programme and Budget Committee adopted conclusion 2000/4, which inter alia requested the Director-General to continue consultations with Member States on the definition of major objects of expenditure and to present the issue to the forthcoming session of the Board. На своей шестнадцатой сессии Комитет по программным и бюджетным вопросам принял заключение 2000/4, в котором, в частности, просил Генерального директора продолжить консультации с государствами-членами относительно определения основных статей расходов и представить этот вопрос на рассмотрение предстоящей сессии Совета.
The Advisory Committee notes that many of the Board's recommendations for the period ended 30 June 2006 are reiterations of recommendations it made for the period ended 30 June 2005. Консультативный комитет отмечает, что многие рекомендации Комиссии в отношении периода, закончившегося 30 июня 2006 года, повторяют рекомендации, которые она вынесла в отношении периода, закончившегося 30 июня 2005 года.
Turning to the voluntary funds administered by UNHCR, he said that the gap between requirements and funds available to UNHCR had been a recurrent problem highlighted by both the Board and the Advisory Committee. Переходя к вопросу о фондах добровольных взносов, находящихся в ведении УВКБ, оратор говорит, что несоответствие между требованиями, предъявляемыми к работе УВКБ, и имеющимися у него средствами является постоянной проблемой, на которую указывает и Комиссия, и Консультативный комитет.
The Advisory Committee understands that these revised estimates relate only to interim measures for strengthening the capacity of OIOS in audit and investigations, based on the known gaps in audit coverage, the backlog in investigations, new General Assembly mandates and recommendations of the Board of Auditors. Насколько понимает Консультативный комитет, эта пересмотренная смета касается лишь временных мер по укреплению потенциала УСВН в области проведения ревизий и расследований, разработанных с учетом известных пробелов в охвате ревизиями, отставания с проведением расследований, новых мандатов Генеральной Ассамблеи и рекомендаций Комиссии ревизоров.
The Committee further notes that the Swedish Migration Board shall inform other Swedish authorities when they encounter asylum-seeking children who have been involved in armed conflict, so that they are able to provide support and care to these children. Комитет также отмечает, что шведская Миграционная служба должна информировать другие органы обо всех детях, ищущих убежища, вовлеченных в вооруженный конфликт, о которых ей стало известно, с тем чтобы этим детям могла быть оказана помощь и поддержка.
The independent Audit Advisory Committee through its interaction with management, and internal and external audit, is able to provide the third and highest level of assurance through its annual statement to the Executive Board. Консультативно-ревизионный комитет, имеющий независимый статус, благодаря своему взаимодействию с руководством, а также с внутренней и внешней ревизиями, имеет возможность поддерживать третий и самый высокий уровень контроля путем представления своего ежегодного отчета Исполнительному совету.
At its meeting in New York from 20 to 21 September 2007, the High-level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed the recommendation of UN-Energy for the Director-General of UNIDO to become the next Chair of UN-Energy. На своем совещании в Нью-Йорке 20-21 сентября 2007 года Комитет высокого уровня по программам Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций одобрил рекомендацию механизма "ООН-энергетика" о том, чтобы следующим Председателем этого механизма стал Генеральный директор ЮНИДО.
The Committee points out that the Board of Auditors, in its report on peacekeeping operations for the period ending 30 June 2000, has identified poor inventory management, lack of procurement planning, delay in delivery of goods and shortage of trained procurement staff in UNAMSIL. Комитет указывает на то, что Комиссия ревизоров в своем докладе об операциях по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 2000 года, отметила недостатки в управлении материально-техническими запасами, неудовлетворительное планирование закупочной деятельности, задержки с доставкой товаров и нехватку подготовленных специалистов по закупкам в МООНСЛ.
For example, once a year the Register Board has arranged a public, open doors day of registers, during which presentations of registers are given and the public have free access to check their own data. Например, раз в год Комитет по регистрам проводит для широкой общественности день открытых дверей по тематике регистров, в ходе которого устраиваются презентации регистров, а широкая общественность получает свободный доступ к данным о самих себе для перепроверки.
The Committee draws attention to the confusion that paragraph 2 (k) may engender as regards the different roles of the Board of Auditors under financial regulation 7.5 and IAAC under its terms of reference. Комитет обращает внимание на ту путаницу, которую может породить пункт 2(k) в связи с неодинаковостью функций Комиссии ревизоров, предусмотренных согласно Финансовому положению 7.5, и функций НККР, предусматриваемых согласно его кругу ведения.
The Committee notes that the findings of the Board, in its second expanded audit, confirm and supplement the findings and recommendations made in the first report. Комитет отмечает, что выводы Комиссии, сделанные в ходе ее второй, расширенной, проверки, подтверждают и дополняют выводы и рекомендации, содержащиеся в первом докладе.
The Committee notes that the Board of Auditors based its comments in the expanded audit on the review of 49 cases summarized in paragraph 4 of its report, with respect to the period from 1994 to 1997. Комитет отмечает, что замечания Комиссии ревизоров, содержащиеся в ее докладе о расширенной проверке, основываются на анализе 49 дел, кратко описанных в пункте 4 ее доклада за период 1994 - 1997 годов.
The Committee will also revisit this issue in the context of the progress report on the implementation of the recommendations of the Board, requested in paragraph 9 above. Кроме того, Комитет вернется к обсуждению этого вопроса в контексте рассмотрения доклада о ходе выполнения рекомендаций Комиссии, просьба о представлении которого содержится в пункте 9, выше.
The International Narcotics Control Board (INCB) is a treaty body responsible for promoting government compliance with the provisions of the three United Nations drug control conventions. Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН) является договорным органом, призванным способствовать выполнению правительствами положений трех конвенций Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
He therefore urged the Commission on Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board and the United Nations International Drug Control Programme to concentrate their efforts in that area. Оратор настоятельно призывает Комиссию по наркотическим средствам, Международный комитет по контролю над наркотиками и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками активизировать их усилия в этой области.
Turning to the availability of opiates for medical needs, the Board recalls its special report, Availability of Opiates for Medical Needs, which was published in 1996. Что касается наличия опиатов для удовлетворения медицинских потребностей, то Комитет ссылается на свой специальный доклад "Наличие опиатов для удовлетворения медицинских потребностей", который был опубликован в 1996 году.
The Board is encouraging Maldives, which is not party to any of the international drug control treaties, to adopt a new draft drug control law as soon as possible. Комитет призывает Мальдивские Острова, которые не являются стороной ни одного из международных договоров о борьбе с наркотиками, принять как можно скорее новый законопроект по борьбе с наркотиками.
The Advisory Committee notes from the summary of the Board's findings that in addition to the audit of peacekeeping operations at Headquarters, it has conducted a total of 27 audits, including 6 special audits requested by the General Assembly. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из резюме выводов Комиссии, помимо ревизии операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, она провела в общей сложности 27 ревизий, включая шесть специальных ревизий, запрошенных Генеральной Ассамблеей.
The Board should report to the Assembly through the Advisory Committee, as appropriate, on the implications of such ad hoc requests for special audits on its ability to set audit priorities, including having sufficient lead time for the preparation of audit reports. Комиссия должна по мере необходимости докладывать Ассамблее через Консультативный комитет о последствиях таких разовых заявок на проведение специальных ревизий для ее способности устанавливать приоритеты в ревизионной деятельности, включая выделение достаточного времени для подготовки докладов о результатах ревизий.
With regard to inter-office vouchers (see para. 18 of the Board's report), the Advisory Committee notes and welcomes the reduction in inter-office transactions for peacekeeping operations. Что касается авизо внутренних расчетов (см. пункт 18 доклада Комиссии), то Консультативный комитет отмечает и приветствует сокращение числа внутренних расчетов в связи с операциями по поддержанию мира.
The Committee was informed that the amount of $149 million cited by the Board of Auditors was included in the amount of $179,899,700 being requested for the settlement of all pending government claims. Комитет был информирован о том, что сумма в 149 млн. долл. США, упомянутая Комиссией ревизоров, была включена в сумму в размере 179899700 долл. США, которая испрашивается для урегулирования всех остальных требований правительств.
The Committee endorses the view of the Board that in future the cost-effectiveness of any proposed transfer of assets should be properly evaluated in all missions under liquidation. Комитет разделяет точку зрения Комиссии в отношении необходимости в будущем обеспечивать во всех ликвидируемых миссиях надлежащую оценку эффективности осуществления предложений о передаче активов с точки зрения затрат.
Following information received from the State party on 29 March 2006 that the Migration Board had decided, on 3 March 2006, not to grant a residence permit to the complainant, the Committee considers that available domestic remedies have been exhausted. После получения 29 марта 2006 года информации от государства-участника о том, что Миграционный совет 3 марта 2006 года принял решение отказать заявителю в виде на жительство, Комитет считает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
A formal working group on options for WFP resources policies and long-term financing was established by the Committee on Food Aid Policies and Programmes, the precursor of WFP's Executive Board, to review the situation and make proposals for resolving these issues. Комитет по политике и программам продовольственной помощи - предшественник Исполнительного совета МПП - учредил официальную рабочую группу по вариантам политики мобилизации ресурсов и долгосрочного финансирования МПП, которая должна была провести обзор положения дел и представить предложения, направленные на решение этих проблем.
In that regard, the Committee noted the activities undertaken through the International Space Education Board, a joint initiative of the Canadian Space Agency, ESA, JAXA and NASA launched in 2005, and the University Space Engineering Consortium. В этой связи Комитет отметил мероприятия, осуществляемые при поддержке Международного совета по космическому образованию, созданного в 2005 году в качестве совместной инициативы Канадского космического агентства, ЕКА, ДЖАКСА и НАСА, и Консорциума университетских ресурсов в области космической техники.