Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
Its Executive Board and the World Health Assembly have approved its assuming a more active role in addressing emergency situations and in undertaking initiatives to benefit internally displaced and other populations. Ее Исполнительный комитет и Всемирная ассамблея здравоохранения одобрили предложение, в соответствии с которым она должна играть более активную роль при возникновении чрезвычайных ситуаций и предпринимать инициативы в интересах лиц, перемещенных внутри страны, и других групп населения.
PROGRAMME COORDINATION BOARD OF THE JOINT AND CO-SPONSORED КОМИТЕТ ПО ПРОГРАММЕ И КООРДИНАЦИИ И ОБЪЕДИНЕННАЯ И СОВМЕСТНО
The Board decided that it would examine the impediments to sustainable development in those areas and make independent recommendations as to how the impediments might be overcome. Комитет решил изучить проблемы, препятствующие устойчивому развитию в этих областях, и вынести независимые рекомендации в отношении путей их возможного преодоления.
Finally, the Board reiterated its deep concern about the impact of corruption on national drug control systems and called upon measures to combat it. И наконец, Комитет вновь выразил глубокую обеспокоенность в связи с воздействием коррупции на национальные системы контроля над наркотиками и призвал принимать меры по борьбе с ней.
WHO - Executive Board, January Geneva З. ВОЗ - Исполнительный комитет,
In its 1992 report, for example, the Board effectively dispelled the notion that legislation was an option for effective implementation of the drug-control treaties, a position which CARICOM States fully support. К примеру, в своем докладе за 1992 год Комитет успешно развенчал идею о том, что принятие соответствующих законодательных актов является одним из путей эффективного осуществления договоров в области борьбы с наркотиками, и эта позиция находит полную поддержку у государств - членов КАРИКОМ.
The Advisory Committee trusts that appropriate measures will also be taken by other organizations and entities cited by the Board of Auditors for lax procurement practices. ЗЗ. Консультативный комитет надеется на то, что другие организации и органы, упомянутые Комиссией ревизоров в числе применяющих неудовлетворительную практику закупок, также примут надлежащие меры.
The Board agreed that a second meeting of the Standing Committee could be convened in January or February in any year, if there were appeal cases pending. Правление согласилось с тем, что Постоянный комитет может проводить второе заседание в январе или феврале любого года при наличии заявлений об обжаловании.
IAEA - Board of Governors - May Vienna МАГАТЭ - Совет управляющих - Адми-нистративный и бюджетный комитет
Plans encompassing more than one biennium should be submitted through the Advisory Committee to the Executive Board for approval; Планы, охватывающие несколько двухгодичных периодов, должны представляться на утверждение Исполнительному совету через Консультативный комитет;
Mr. Martin Sinclair, Chairman, Audit Operations Committee, Board of Auditors Г-н Мартин Синклэр, Председатель, Комитет по проведению ревизий, Совет ревизоров
It would also be most desirable for the Committee to endorse in its totality the agreement reached by the Commission and the Board. В этой связи было бы весьма желательно, чтобы Пятый комитет одобрил в целом решение, к которому пришли эти два органа.
The Advisory Committee understands that the Board has requested that a report on the custodial arrangements of the Fund be submitted at its next session. Консультативный комитет исходит из того понимания, что Правление просило представить ему на следующей сессии доклад о системе хранения в Фонде.
Accordingly, the Advisory Committee agrees with the Board's recommendation in paragraph 128 and requests that it be implemented by the Administration. В связи с этим Консультативный комитет выражает согласие с содержащейся в пункте 128 рекомендацией Комиссии и просит администрацию выполнить эту рекомендацию.
The Advisory Committee notes that these have been recurring issues and requests that the recommendations of the Board be implemented by ITC on a priority basis. Консультативный комитет отмечает, что эти проблемы относятся к числу регулярных, и просит ЦМТ выполнить данные рекомендации Комиссии в первоочередном порядке.
The Committee notes that the Board accepted that the role of overseeing national execution audits should remain within the Division (para. 212). Комитет отмечает, что Комиссия согласилась с сохранением за этим отделом функции контроля за проведением ревизий в отношении проектов, осуществляемых национальными силами (пункт 212).
The Committee agrees with the Board's recommendation that UNICEF should establish a reserve for its doubtful receivables to ensure an accurate disclosure of its realizable assets. Комитет согласен с рекомендацией Комиссии в отношении того, что ЮНИСЕФ следует создать резерв в объеме суммы дебиторской задолженности, погашение которой сомнительно, с целью точного отражения его реальных активов.
The Advisory Committee welcomes the steps taken and trusts the Secretary of the Board will implement those under way in a cost-effective and pragmatic manner. Консультативный комитет приветствует принятые меры и выражает уверенность в том, что Секретарь Правления будет осуществлять предусмотренные меры эффективно и прагматично.
It was noted that, formally, the Board was in the same position as the Standing Committee had been last year. Было отмечено, что с формальной точки зрения Правление находится в том же положении, в котором находился Постоянный комитет год назад.
The Advisory Committee intended to exchange views with the Board of Auditors to discuss the implications of switching from a biennial to an annual audit report for peace-keeping operations. Консультативный комитет намеревается провести обмен мнениями с Комиссией ревизоров, для того чтобы обсудить последствия перехода к составлению отчета о ревизии по операциям по поддержанию мира не на двухгодичной, а на ежегодной основе.
The Board recognizes that the transportation and provision of controlled drugs needed for humanitarian aid in acute emergencies of natural or human origin constitute a genuine justification for non-application of the normal, regular control requirements. Комитет признает, что транспортировка и поставка контролируемых наркотиков, необходимых для гуманитарной помощи в крайне чрезвычайных ситуациях стихийного или антропогенного характера дают действительные основания для неприменения обычных требований в области контроля.
The Board would continue to address questions of sustainable energy and transportation at its future sessions and in its contribution to the 1997 review of progress on the Rio Commitments. Комитет будет продолжать рассматривать вопросы об устойчивом развитии энергетики и транспорта на своих будущих сессиях и в материалах, которые он представит в 1997 году совещанию по рассмотрению хода выполнения обязательств, взятых в Рио-де-Жанейро.
As noted in the present report, there were delays of up to 12 months in the processing of cases by the Headquarters Property Survey Board. Как отмечается в настоящем докладе, задержки с прохождением дел через Комитет по распоряжению имуществом Центральных учреждений составляли до 12 месяцев.
The Board has noted the recommendation and has agreed that a more systematic effort should be made to review the overall performance of Governments under the international drug control treaties. Комитет принял к сведению эту рекомендацию и согласился с тем, что необходимо предпринять более систематические усилия для проведения обзора общего хода выполнения правительствами положений международных договоров по контролю над наркотиками.
As agreed at its fifth and sixth sessions, the Board reaffirmed that the report would focus on sustainable development in three critical sectors: energy, transport and water. В соответствии с решениями, принятыми на пятой и шестой сессиях, Комитет вновь подтвердил, что доклад будет сосредоточен на обеспечении устойчивого развития в трех важнейших секторах, какими являются энергетика, транспорт и водные ресурсы.