Meeting schedule: The Governing Board would convene its first meeting soon after the election of its members. |
График заседаний: Руководящий Комитет проведет свое первое заседание вскоре после избрания его членов. |
Within its framework, the Board exercises total independence in its decision making capacity and therefore acts impartially in the discharge of its functions. |
Комитет обладает полной независимостью в принятии решений и поэтому действует беспристрастно при исполнении своих функций. |
Following this, the Committee requested the State party to supply up-to-date statistics of the decisions of the Refugee Appeals Board. |
После этого Комитет просил государство-участник представить обновленные статистические данные о решениях Апелляционной комиссии по делам беженцев. |
In line with this request, the Committee will be informed about considerations of the Board. |
В соответствии с этим поручением Комитет будет проинформирован о выводах Совета. |
The draft MTPF would be submitted through the Programme and Budget Committee to the Board in the second year of the biennium. |
Проект РССП будет представляться Совету через Комитет по программным и бюджетным вопросам в течение второго года двухгодичного периода. |
Secondly, the Legal Board felt that the operation of the Committee should not be delayed. |
Во-вторых, Совет по правовым вопросам пришел к мнению, что Комитет должен начать осуществлять свою деятельность без каких-либо задержек. |
A committee for radioactive waste management, nuclear security and radiological emergency has also been formed under the Board. |
В рамках Совета также был сформирован комитет по вопросам обращения с радиоактивными отходами, ядерной безопасности и радиационным аварийным ситуациям. |
Upon enquiry, the Advisory Committee received copies of the correspondence from the Board and OIOS to UNHCR. |
В ответ на его запрос Консультативный комитет получил копии переписки Комиссии и УСВН с УВКБ. |
The Board was therefore proud that the Committee had consistently adopted and endorsed all of its reports and recommendations. |
Поэтому Комиссия гордится тем, что Комитет последовательно принимает и утверждает все ее доклады и рекомендации. |
The Advisory Committee therefore urged greater managerial action in response to the shortcomings identified by the Board. |
В связи с этим Консультативный комитет настоятельно призывает принять более решительные административные меры для устранения выявленных Комиссией недостатков. |
It reiterated its call for the full and rapid implementation of the Board's recommendations and underscored the importance of senior management attention. |
Комитет еще раз призывает к полному и быстрому выполнению рекомендаций Комиссии и подчеркивает важность внимания со стороны старшего руководства. |
The Committee trusts that, in instituting such mechanisms, the entities will draw on the best practices highlighted by the Board. |
Комитет надеется, что при создании таких механизмов органы будут опираться на передовой опыт, упомянутый Комиссией. |
The Board supports the need for consistency in interpretation in the application of IPSAS as mandated by the High-level Committee for Management. |
Комиссия поддерживает необходимость обеспечения последовательности в толковании применения МСУГС, как того требует Комитет высокого уровня по вопросам управления. |
UNDP has briefed both the Second Committee of the General Assembly as well as its Executive Board on the status of the Fund. |
ПРООН проинформировала Второй комитет Генеральной Ассамблеи и свой Исполнительный совет о состоянии фонда. |
It expects that the post-award review committee will actively seek to implement the Board's recommendation. |
Он выражает надежду, что комитет по рассмотрению поправок к контрактам будет активно стремиться к выполнению соответствующей рекомендации Комиссии. |
Pursuant to that resolution, the Board carried out an analysis of global developments and regional patterns of consumption of opioid analgesics and psychotropic substances. |
Во исполнение этой резолюции Комитет провел анализ общемировой динамики и региональных форм и тенденций потребления опиоидных анальгетиков и психотропных веществ. |
The Board therefore transmitted a notification and relevant information to the Secretary-General on 16 January 2007. |
В этой связи Комитет 16 января 2007 года препроводил уведомление и соответствующую информацию Генеральному секретарю. |
16 January 2007, the Board transmitted to the Secretary-General a notification containing all the relevant information at its disposal. |
Шестнадцатого января 2007 года Комитет направил Генеральному секретарю уведомление с изложением всей имевшейся у него соответствующей информации. |
The Board also conducts an annual evaluation of the implementation of its recommendations pursuant to country visits. |
Комитет также проводит ежегодную оценку осуществления своих рекомендаций, вынесенных по результатам посещения отдельных стран. |
The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что Комиссия продолжает выявлять системные недостатки и периодически возникающие проблемы. |
The Advisory Committee urges UNAMID to take the measures necessary to comply with the Board's recommendations relating to unliquidated obligations and contracts management. |
Консультативный комитет настоятельно призывает ЮНАМИД принять необходимые меры по выполнению рекомендаций Комиссии, касающихся непогашенных обязательств и управления контрактами. |
The Committee considers that this issue could best be addressed by the Board of Auditors. |
Комитет считает, что этот вопрос может быть наиболее эффективно рассмотрен Комиссией ревизоров. |
The Advisory Committee concurs with the Board's observations and recommendations on human resources management and urges the Administration to ensure their implementation without delay. |
Консультативный комитет согласен с замечаниями и рекомендациями Комиссии в отношении управления людскими ресурсами и настоятельно призывает администрацию обеспечить их безотлагательное выполнение. |
Industry Advisory Committee 1. The Industry Advisory Committee advises the Executive Board and the Secretary-General on activities of the Forum. |
Отраслевой консультативный комитет предоставляет Исполнительному совету и Генеральному секретарю консультации в отношении деятельности Форума. |
Finally, the Committee thanked the Board for the submission of various proposals for discussion by the Committee. |
Наконец, Комитет поблагодарил Совет за представление различных предложений для обсуждения Комитетом. |