Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
Paragraph 15 of the terms of reference of the Standing Committee states that the Committee "Shall submit periodic reports to the Trade and Development Board on its work". В пункте 15 круга ведения Постоянного комитета указывается, что Комитет "представляет периодические доклады о своей работе Совету по торговле и развитию".
The Special Committee may wish to invite the Rapporteur, in cooperation with delegations and the secretariat, to make every possible effort to conform to this decision of the Board. Специальный комитет, возможно, сочтет целесообразным предложить Докладчику в сотрудничестве с делегациями и секретариатом принять все возможные меры для выполнения этого решения Совета.
The Committee further notes that the Board of Auditors intends to look at the outcome of the evaluation, UNFPA's control of the arrangements and their costs. Далее Комитет отмечает, что Комиссия ревизоров намерена ознакомиться с результатами оценки, а также с тем, как ЮНФПА регулирует эти процедуры и связанные с ними расходы.
The Committee also intends to review the matter in the context of its examination of the report of the Board of Auditors on the UNFPA financial statements for the biennium ended 31 December 1995. Кроме того, Комитет намеревается изучить данный вопрос в контексте рассмотрения доклада Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях ЮНФПА за двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 1995 года.
The Committee points out that this estimate does not include the additional cost to the United Nations for the use of conference facilities for the period of sessions of the UNFPA Board. Комитет указывает, что эта сметная сумма не включает дополнительные расходы для Организации Объединенных Наций, связанные с использованием конференционного обслуживания на период сессий Совета ЮНФПА.
The Committee agrees with the Board that, without such criteria, it is not possible to judge whether the expected benefits have been obtained and whether the strategy successfully meets its objectives. Комитет согласен с Советом в том, что без таких критериев невозможно определить, были ли получены ожидаемые преимущества и отвечает ли стратегия поставленным целям.
The Committee does not disagree with the Administrator's proposed reductions and his strategy for streamlining and rationalizing UNDP's administrative infrastructure; the Committee, however, requests that further explanation be provided to the Executive Board, including recruitment data for 1994-1995. У Комитета нет возражений в отношении сокращений, предлагаемых Администратором, а также его стратегии упорядочения и рационализации административной инфраструктуры ПРООН; однако Комитет просит предоставить Совету управляющих дальнейшие разъяснения, включая данные по набору персонала в 1994-1995 годы.
The Committee also recalls that, in the Board's opinion, that presentation was intended to disclose fully the impact on the surplus of income over expenditure for the biennium 1992-1993 and to draw attention to the precise purpose of the reserve. Комитет также напоминает о том, что, по мнению Комиссии, такая процедура преследует следующую цель - в полной мере раскрыть влияние на превышение поступлений над расходами в двухгодичный период 1992-1993 годов и привлечь внимание к конкретной цели создания такого резерва.
To the extent that this is not possible the Administration is requested to report to the Executive Board through the Committee on proposals to address any shortfall in this regard. Поскольку этого невозможно добиться, администрации предлагается представить Исполнительному совету через Комитет доклад о предложениях, направленных на ликвидацию любого дефицита, возникшего в этой связи.
Probably many of these activities will be undertaken in the years to come as a result of initiatives emanating from, inter alia, the Racial Equality Board, the Town and City Committee and the national part of the Council of Europe youth campaign. Вероятно, основная часть этих мероприятий будет предпринята в предстоящие годы как результат тех инициатив, которые выдвигают Совет расового равенства, Комитет по малым и большим городам и национальный орган, ответственный за проведение молодежной кампании по линии Совета Европы.
Pursuant to the Convention, the Board had agreed only to the quantity of narcotic drugs requested by the Government of Switzerland for a scientific project covering the use of heroin for 250 drug addicts for a period of three years. В соответствии с Конвенцией Комитет согласился на выделение лишь того объема наркотических средств, который согласно просьбе правительства Швейцарии необходим для осуществления научного проекта, предусматривающего употребление героина 250 наркоманами в течение трех лет.
The Board drew attention to continuing large-scale abuse of preparations containing codeine in several regions and to the Council's and Commission's resolutions regarding, inter alia, the use of heroin on human beings. Комитет обратил внимание на сохраняющееся в ряде регионов крупномасштабное злоупотребление кодеинсодержащих препаратов и на резолюции Совета и Комиссии, посвященные, в частности, вопросу введения героина людям.
You know what the Board of Ethics does? Вы знаете, чем вообще занимается комитет по этике?
The Executive Board may wish to consider revitalizing its management oversight authority as provided in the Constitution by, inter alia: Исполнительный комитет, возможно, пожелает рассмотреть пути оживления деятельности по осуществлению своих контрольно-управленческих функций, предусматриваемых в Уставе, на основе, в частности:
Considering that the former Budget and Finance Committee of the Governing Council used to meet three weeks on the same subject, the session represented another test of the efficiency of the new Executive Board. Учитывая тот факт, что бывший Бюджетно-финансовый комитет Совета управляющих обычно проводил трехнедельную сессию в целях рассмотрения того же вопроса, эта сессия стала еще одним подтверждением эффективности нового Исполнительного совета.
The Committee was informed that under the provisions of article 19 of the UNJSPF Regulations and Rules (which are adopted by the General Assembly, upon the recommendation of the Board) the Secretary-General is solely responsible and accountable for investment of the assets of the Fund. Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с положениями статьи 19 Положений и правил ОПФПООН (которые были приняты Генеральной Ассамблеей по рекомендации Правления) Генеральный секретарь является единственным лицом, которое несет ответственность и подотчетен за инвестирование активов Фонда.
The budget had established procedures whereby responses of the Secretariat to reports of the Board of Auditors would be accelerated; he hoped that the Committee would follow up that matter without delay. В бюджете разработаны процедуры, позволяющие ускорить ход представления ответов Секретариата на доклады Комиссии ревизоров; оратор надеется, что Комитет незамедлительно доведет до конца рассмотрение этого вопроса.
At the Madrid meeting, the Interim Committee had requested the Executive Board to pursue its work on strengthening Fund surveillance in order to assist countries in avoiding excessive disequilibria and reduce the volatility in capital flows. На мадридской встрече Временный комитет обратился к директору-исполнителю с просьбой продолжать работу по укреплению режима контроля, который Фонд осуществляет для оказания странам помощи в целях ликвидации чрезмерных дисбалансов и снижения нестабильности потоков капитала.
The Interim Committee had recognized those countries' difficulties and had requested the Executive Board to examine the various proposals for assistance, including the British proposal. Сознавая трудности, с которыми сталкиваются эти страны, Временный комитет просил Исполнительный совет Фонда изучить различные предложения об оказании помощи, и в частности предложение Великобритании.
A Policy Review Board had been set up to monitor the progress and implementation of anti-narcotics policies, and a Narcotics Interdiction Committee regularly evaluated the performance of 12 federal and provincial agencies. Был учрежден Орган по анализу политики, призванный следить за прогрессом и осуществлением стратегии по борьбе с наркотическими средствами, а Комитет по осуществлению запрета на наркотические средства периодически проводит оценку деятельности 12 федеральных и провинциальных органов.
Greater awareness of the importance of establishing effective control over precursors for all control authorities and for the chemical industry was urged by the Board. English Page Комитет настоятельно призвал добиваться повсеместного понимания органами по контролю и предприятиями химической промышленности важности внедрения действенных механизмов контроля над прекурсорами.
Subject to endorsement by the Executive Board of the above arrangements, the Management Coordination Committee could, at a later stage, utilizing, as necessary, outside expertise, review the existing financial and personnel regime with a view to enhancing further the efficiency of OPS operations. При условии одобрения Исполнительным советом вышеупомянутых мер комитет по управленческой координации мог бы на одном из последующих этапов, привлекая, при необходимости, внешних экспертов, пересмотреть существующий финансовый и кадровый режим с целью еще большего повышения эффективности операций УОП.
Accordingly, the Committee trusts that the actual operational activities will be carried out in such a way so as to ensure the smooth and efficient functioning and to that end recommends that the Executive Board keeps these arrangements under review. Соответственно Комитет выражает уверенность в том, что фактическая оперативная деятельность будет осуществляться таким образом, чтобы обеспечить бесперебойное и эффективное функционирование, и с этой целью рекомендует Исполнительному совету продолжать держать этот вопрос в своем поле зрения.
Request the Executive Director to report annually on activities of the United Nations Office for Project Services to the Executive Board, through the Management Coordination Committee. просить Директора-исполнителя ежегодно представлять Исполнительному совету через Комитет по координации управления доклады о деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The Advisory Committee notes that in line with the biennialization decision, the Board would normally report to the General Assembly on investments of the Fund and on the financial statements only in even-numbered years. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с решением о пересчете базы на двухгодичную основу Правление, как правило, представляет Генеральной Ассамблее доклад об инвестициях Фонда и финансовых ведомостях лишь в четные годы.