The Committee also received a briefing from management on trends in the status of implementation of recommendations of the Board on activities under the regular budget. |
Комитет также заслушал представленную администрацией информацию о динамике выполнения рекомендаций Комиссии в отношении деятельности по регулярному бюджету. |
The Controller chairs the IPSAS Steering Committee, and the Administration informed the Board that she is also the senior responsible owner for the project. |
Контролер возглавляет Руководящий комитет, и администрация сообщила Комиссии, что на Контролера возложена основная ответственность за проект. |
The Committee shares the concerns raised by the Board of Auditors with respect to weaknesses in the oversight of construction projects in peacekeeping operations. |
Комитет разделяет обеспокоенность Комиссии ревизоров в связи с недостатками в контроле за осуществлением строительных проектов в операциях по поддержанию мира. |
The Advisory Committee encourages MINUSTAH to increase the use of the Field Central Review Board roster to fill its vacant posts. |
Консультативный комитет рекомендует МООНСГ более широко использовать реестр Центрального контрольного совета для полевых миссий в целях заполнения вакантных должностей. |
The Advisory Committee notes that of the 10 recommendations of the Board of Auditors, UNSOA has implemented 6. |
Консультативный комитет отмечает, что из 10 рекомендаций Комиссии ревизоров ЮНСОА выполнило 6. |
The Board also welcomes the greater emphasis on key issues such as organizational readiness to receive the ERP system. |
Комитет приветствует также уделение большего внимания ключевым вопросам, таким как готовность Организации к принятию системы ОПР. |
The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board of Auditors in this regard and urges the timely implementation of the recommendations. |
Консультативный комитет поддерживает рекомендации Комиссии ревизоров в этой связи и настоятельно призывает своевременно выполнить их. |
The Committee also commends the timely submission of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. |
Комитет также выражает признательность Генеральному секретарю за своевременное представление доклада о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
The Committee considers that the Board plays an important role in identifying systemic issues. |
Комитет считает, что Комиссия играет важную роль в определении системных проблем. |
The Advisory Committee remains concerned at the continued shortcomings highlighted by the Board of Auditors in the area of asset management. |
Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен сохранением недостатков в области управления имуществом, на которые указала Комиссия ревизоров. |
In a letter dated 11 August 2011, the Advisory Committee transmitted the request of the Assembly to the Board. |
В письме от 11 августа 2011 года Консультативный комитет препроводил Комиссии упомянутую просьбу Генеральной Ассамблеи. |
The Advisory Committee trusts that the Board will continue to use its professional judgement to determine the best use of audit resources. |
Консультативный комитет полагает, что Комиссия будет и впредь полагаться на свою профессиональную оценку для определения наиболее оптимального использования ревизионных ресурсов. |
The Committee trusts that this recommendation of the Board will be implemented by the Secretary-General in a timely manner. |
Комитет полагает, что эта рекомендация Комиссии будет своевременно выполнена Генеральным секретарем. |
Furthermore, the Committee will draw upon the Board's observations in the context of its consideration of various subject reports during its current session. |
Кроме того, Комитет будет учитывать замечания Комиссии при рассмотрении на текущей сессии ряда тематических докладов. |
The Advisory Committee notes that the Board considered the preparation of IPSAS-compliant financial statements by those nine entities to be a significant achievement. |
Консультативный комитет отмечает, что Комиссия считает подготовку финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, этими девятью структурами важным достижением. |
The Advisory Committee notes the Board's recommendations for the above-mentioned entities in this regard. |
Консультативный комитет принимает к сведению соответствующие рекомендации Комиссии в отношении вышеуказанных структур. |
The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. |
Комитет будет и дальше обсуждать с Комиссией эти и другие изменения в этой связи. |
The Committee was informed that the Board's position on this subject was not yet aligned with that of the Secretariat. |
Комитет был проинформирован о том, что позиция Комиссии по этому вопросу еще не была согласована с позицией Секретариата. |
The audit advisory committee will present its first annual report and findings to the Executive Board in September 2013. |
В сентябре 2013 год Консультативный комитет по вопросам ревизии представит Исполнительному совету свой первый годовой доклад и выводы. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that the Board validate the estimates for future costs on the project. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам просил Комиссию проверить сметы будущих расходов по проекту. |
The Board has seen evidence that the steering committee has considered its concerns. |
Комиссия нашла подтверждения того, что руководящий комитет рассматривает эти проблемы. |
The Committee trusts that the deficiencies in acquisition planning noted by the Board of Auditors will be addressed. |
Комитет надеется, что отмеченные Комиссией ревизоров недостатки в области планирования закупочной деятельности будут устранены. |
The Advisory Committee notes with appreciation that all 19 entities have received unmodified audit opinions from the Board. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что по всем 19 организациям Комиссией были вынесены безоговорочно положительные заключения. |
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation on the need to develop mechanisms to share information concerning implementing partners. |
Консультативный комитет соглашается с рекомендацией Комиссии о необходимости разработки механизмов для обмена информацией в отношении партнеров-исполнителей. |
The Committee provided comments on the draft report to the Executive Board. |
Комитет представил свои замечания по проекту доклада Исполнительному совету. |