Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
U.S. Air Force Board of Investigations. Воздушные силы США Комитет по расследованиям.
6.6 The Committee notes that the author has withdrawn his claims in relation to the question of independence of the Parole Board. 6.6 Комитет отмечает, что автор снял свои утверждения относительно независимости Совета по вопросам условно-досрочного освобождения.
The IPSAS Board develops new Standards and revises existing ones. Комитет по МСУГС разрабатывает новые стандарты и пересматривает существующие.
The Committee will comment further on this matter on the basis of the Board's examination. По итогам анализа, проведенного Комиссией, Комитет представит дополнительные замечания по этому вопросу.
The Committee notes that the cost comparison would be provided to the Executive Board. Комитет принимает к сведению, что Исполнительному совету будет представлена информация о сопоставлении расходов.
The Committee shall prepare and submit to the Board draft regulations, budgets and plans. 5.3 Комитет готовит и представляет Совету Фонда проекты правил процедуры, бюджета и планов.
The Board had established an Inter-agency Committee on Drug Law Enforcement to promote demand reduction and build inter-agency collaboration. Совет создал Межведомственный комитет по обеспечению соблюдения законов в области наркотиков в целях сокращения потребления и установления межведомственного сотрудничества.
The Committee encourages UNRWA to continue efforts to expedite implementation of the Board's recommendations. Комитет рекомендует БАПОР продолжать свои усилия в целях ускоренного выполнения рекомендаций Комиссии.
The Advisory Committee supported the Pension Board's recommendations on the proposed staffing of the Fund. Консультативный комитет поддерживает рекомендации Правления Пенсионного фонда в отношении предлагаемого кадрового обеспечения Фонда.
The Advisory Committee welcomed the improved financial situation of the Institute and commended the Executive Board for its proactive approach and its efforts to secure sustainable financing. Консультативный комитет приветствует улучшение финансового положения Института и выражает признательность Исполнительному совету за его конструктивный подход и усилия по обеспечению стабильного финансирования.
The Advisory Committee also notes the Board's observations regarding the absence of effective internal governance mechanisms for both the capital master plan and Umoja. Консультативный комитет принимает также к сведению замечания Комиссии в отношении отсутствия эффективных механизмов внутреннего управления как для генерального плана капитального ремонта, так и для «Умоджи».
The Committee, however, concurs with the Board's recommendations that UN-Women continue its efforts to reinforce its internal control frameworks. Между тем, Комитет согласен с рекомендациями Комиссии в отношении того, чтобы структура «ООН-женщины» продолжила работу по укреплению системы внутреннего контроля.
The Advisory Committee therefore recommends that the Board continue its current practice of producing both short-form and long-form reports for each entity. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует Комиссии продолжать ее нынешнюю практику подготовки как кратких, так и подробных докладов по каждой структуре.
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors has identified deficiencies in vendor management, including the lack of accessible information and unreliable vendor databases. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров выявила недостатки в области работы с поставщиками, в том числе ограниченный доступ к информации и недостоверные базы данных о поставщиках.
The Audit Committee assists the Pension Board in discharging its responsibility to approve the annual financial statements. Комитет по ревизии оказывает Правлению Пенсионного фонда помощь в связи с выполнением возложенной на него обязанности, которая заключается в утверждении годовой финансовой отчетности.
The Advisory Committee agrees with the recommendation of the Board of Auditors that the Secretary-General review and enhance strategic communication from Headquarters. Консультативный комитет согласен с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что Генеральному секретарю следует проанализировать и усилить механизм стратегической коммуникации со стороны Центральных учреждений.
The Committee further recommends that the Executive Board authorize UN-Women to allocate $2 million to continuing improvement of its organizational effectiveness and efficiency initiative. Комитет также рекомендует Исполнительному совету разрешить Структуре «ООН-женщины» выделить 2 млн. долл. США на дальнейшую реализацию инициативы по повышению организационной эффективности и результативности.
A study was commissioned by the Programme Budget and Administration Committee (a subcommittee of the WHO Executive Board). Комитет по программам, бюджету и администрации (подкомитет Исполнительного совета ВОЗ) принял решение о проведении исследования по этому вопросу.
The Committee further notes that despite the complainant's request, the Board considered that a specialized medical examination was unnecessary since his statements were contradictory. Комитет также отмечает, что, несмотря на просьбу заявителя, Комиссия сочла, что не было необходимости в проведении специализированного медицинского обследования, поскольку его высказывания были противоречивыми.
The Advisory Committee has no objection to the Pension Board's staffing proposals for the biennium 2014-2015 under administrative costs. Консультативный комитет не возражает против предложений Правления Пенсионного фонда по штатному расписанию на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по категории административных расходов.
The publication of a guide on estimating requirements for internationally controlled substances by the Board and WHO was noted. В связи с этим было отмечено, что Комитет и ВОЗ опубликовали специальное руководство по исчислению потребностей в веществах, находящихся под международным контролем.
At the same time, the information sought by the Board is mostly statistical and is often centrally available in Governments. В то же время информация, которую запрашивает Комитет, является по большей части статистической и часто в централизованном порядке представляется в распоряжение правительств.
The Board also took into account the information and views provided by the experts mentioned above who participated in the session. Комитет также принял во внимание информацию, которая была представлена вышеупомянутыми экспертами, принимавшими участие в работе сессии, и высказанные ими мнения.
The Board recognized that measures to promote sustainability are often opposed by influential groups that benefit from existing patterns of production and consumption. Комитет признал, что меры по содействию устойчивому развитию часто наталкиваются на сопротивление со стороны влиятельных групп, которые извлекают выгоду из существующих структур производства и потребления.
To overcome such obstacles, the Board considered ways to combine economic incentives with compensatory measures to ensure political feasibility as well as economic and social equity. В целях преодоления таких препятствий Комитет рассмотрел пути сочетания экономических стимулов с компенсационными мерами, с тем чтобы можно было обеспечить политическую осуществимость предусмотренных мер, а также экономическую и социальную справедливость.