The Advisory Committee requests the Board to clarify its position on selective audit. |
Консультативный комитет просит Комиссию уточнить свою позицию в отношении выборочной ревизии. |
The Committee requests that this format be followed in future in all of the Board's reports. |
Комитет просит применять в будущем такой формат во всех докладах Комиссии. |
The Advisory Committee notes that the Board decided that this matter should not be pursued further. |
Консультативный комитет отмечает, что Правление постановило прекратить обсуждение этого вопроса. |
The Council is an advisory body for the Norwegian Space Centre's management and Board. |
Консультативный комитет дает рекомендации руководству и Совету Норвежского космического центра. |
The Advisory Committee had also raised the issue of remuneration for the members of the Arbitration Board and the cost of additional staff requirements. |
Консультативный комитет также поднял вопрос о вознаграждении членов Арбитражного совета и расходах на покрытие дополнительных потребностей в персонале. |
Very few of the reports on measures or proposals to implement recommendations of the Board were being submitted through the Advisory Committee in a timely manner. |
Лишь очень немногие доклады о мерах или предложениях по осуществлению рекомендаций Комиссии были представлены через Консультативный комитет своевременно. |
Those shortcomings had compromised the Advisory Committee's ability to monitor the implementation of the Board's recommendations. |
В связи с этим Консультативный комитет не мог контролировать осуществление рекомендаций Комиссии. |
The International Narcotics Control Board oversees compliance by Governments with their obligations under the conventions. |
Международный комитет по контролю над наркотиками следит за соблюдением правительствами своих обязательств по конвенциям. |
Efforts to reduce supply and demand should be evaluated objectively by the International Narcotics Control Board. |
Международный комитет по контролю над наркотиками должен объективно оценивать усилия, направленные на сокращение предложения и спроса. |
Because the Board considered the report as a work in progress, it did not adopt policy recommendations. |
Поскольку работа над докладом продолжается, Комитет не утверждал рекомендации в отношении политики. |
To that end, a questionnaire was distributed by the Board during 1999. |
В этой связи в течение 1999 года Комитет распространил соответствующий вопросник. |
In view of the above, the Board recommends that norephedrine be placed under control of the 1988 Convention. |
С учетом всего вышеизложенного Комитет рекомендует установить над норэфедрином контроль в соответствии с Конвенцией 1988 года. |
This action will reduce the workload on the Headquarters Property Survey Board and will facilitate prompt processing of the backlog of cases before it. |
Эта мера сократит нагрузку на Комитет по распоряжению имуществом Центральных учреждений и ускорит обработку накопившихся дел, ожидающих рассмотрения. |
The Board also maintains ongoing discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. |
Комитет также поддерживает с помощью регулярных консультаций и конфиденциальных страновых миссий постоянный диалог с правительствами в интересах достижения целей договоров. |
The Committee understands that the procedure has been endorsed by the United Nations Board of Auditors. |
Насколько Комитет понимает, эта процедура была поддержана Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The Committee intends to follow up on this question in connection with its examination of the Board's report on UNICEF for 1998-1999. |
Комитет намерен продолжить анализ этого вопроса в связи с рассмотрением им доклада Комиссии о счетах ЮНИСЕФ за 1998-1999 годы. |
In particular, the roles that the Committee and the Executive Board play are complementary but totally distinct. |
В частности, Комитет и Исполнительный совет выполняют взаимодополняющие, но совершенно отличные функции. |
The Committee recommends that in its next audit, the Board examine the reasons that led to the backlog in the processing of inter-office vouchers. |
Комитет рекомендует Комиссии в ходе своей следующей проверки изучить причины, обусловившие задержки с обработкой авизо внутренних расчетов. |
The Committee recommends that urgent steps be taken by the Secretariat to correct the weaknesses identified by the Board's audit. |
Комитет рекомендует Секретариату принять безотлагательные меры для исправления недостатков, выявленных в ходе ревизии Комиссии. |
The Committee recommends that in its next audit the Board follow up on its current finding and examine the reasons for the increase. |
Комитет рекомендует Комиссии в ходе ее следующей ревизии проверить ситуацию с учетом ее нынешних замечаний и изучить причины увеличения расходов. |
In this connection, it was assured that it was not the intention to institutionalize the Board. |
В этой связи Комитет был заверен в том, что никто не намерен превращать Совет в самостоятельную структуру. |
The Executive Committee guides the Programme's operations on a weekly basis within the policy framework and directions established by the Management Board. |
Исполнительный комитет руководит деятельностью Программы на еженедельной основе в контексте политических рамок и директив, определенных Руководящим советом. |
The Advisory Committee sought information on the workload of the Board of Auditors and its effect on resources. |
Консультативный комитет запросил информацию о рабочей нагрузке Комиссии ревизоров и о ее последствиях для ресурсов. |
The Committee intends to discuss this issue with members of the Board during its meeting in New York in December 1998. |
Комитет собирается обсудить этот вопрос с членами Комиссии в ходе своего заседания в Нью-Йорке в декабре 1998 года. |
The Committee conducted its review of the Board's reports on the basis of advance texts in English only. |
Комитет провел обзор докладов Комиссии на основании предварительных текстов, представленных только на английском языке. |