Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
Abbreviations: JAB = Joint Appeals Board; JDC = Joint Disciplinary Committee; UNAT = United Nations Administrative Tribunal; UNDT = United Nations Dispute Tribunal. Сокращения: ОАС - Объединенный апелляционный совет; ОДК - Объединенный дисциплинарный комитет; АТООН - Административный трибунал Организации Объединенных Наций; ТСООН - Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee considers that the recurring recommendations and observations contained in the report of the Board of Auditors reflect continued weaknesses in compliance with relevant financial rules and regulations as well as weaknesses in administration at all levels of management. Консультативный комитет считает, что наличие в докладе Комиссии ревизоров неоднократно выносившихся рекомендаций и замечаний отражает сохраняющиеся недостатки в том, что касается соблюдения соответствующих финансовых правил и положений, а также недостатки в управлении на всех уровнях.
Following the approval of the plan by the Executive Board, the RBM Steering Committee, composed of staff of all levels across the Organization, provided guidance and support for the execution of the plan. После утверждения этого плана Исполнительным советом был создан Руководящий комитет по внедрению УОКР из сотрудников всех уровней и подразделений Организации, на который была возложена работа по руководству выполнением плана и оказанию ему поддержки.
The Advisory Committee takes note of the actions being taken to improve the management of assets and emphasizes the importance of appropriate management attention to ensure that deficiencies identified by the Board of Auditors are addressed in a comprehensive and timely manner. Консультативный комитет принимает к сведению меры, принимаемые в целях улучшения управления имуществом, и подчеркивает важность должного уровня внимания со стороны руководства, что необходимо для того, чтобы недостатки, выявленные Комиссией ревизоров, устранялись на основе комплексного подхода и своевременно.
The Vienna Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee remained in place until 1 July 2009 and was served by a secretariat comprised of a Vienna-based administrative assistant and a Geneva-based secretary. Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет в Вене выполняли свои функции до 1 июля 2009 года и обслуживались секретариатом, в состав которого входили административный помощник, базирующийся в Вене, и секретарь, базирующийся в Женеве.
The 1971 Convention and the 1988 Convention assigned additional core mandates to the Board with respect to the control of psychotropic substances and precursor chemicals used in illicit drug manufacture. В соответствии с Конвенцией 1971 года и Конвенцией 1988 года на Комитет были возложены дополнительные функции по контролю за психотропными веществами и химическими прекурсорами, используемыми при изготовлении незаконных наркотиков.
Two speakers expressed concern regarding the presentation of inaccurate information in the report and called on the Board to ensure that its annual report took into consideration information primarily provided by Governments and to maintain a dialogue with Governments. Два оратора выразили обеспокоенность по поводу того, что в докладе отражается неточная информация, и призвали Комитет в первую очередь учитывать в своем годовом докладе информацию, представленную правительствами, и поддерживать с ними диалог.
The Steering Board of the National Council for Combating Discrimination, exercising its decision-making role, analyses the petitions and complaints received, and adopts, by decisions, the appropriate measures, following investigations carried out by the specialized staff of the NCCD (the Inspection Team). Руководящий комитет Национального совета по борьбе с дискриминацией, выполняя отведённую ему роль разработчика решений, анализирует полученные петиции и жалобы и утверждает, в качестве отдельных решений, надлежащие меры по итогам расследований, которые проводятся штатом специалистов НСБД (Инспекционной группой).
The Committee continues to be confident that the review of this area by the Board of Auditors, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, will provide valuable information in this regard. Комитет по-прежнему выражает уверенность в том, что по результатам обзора, который должен быть проведен в этой области Комиссией ревизоров по просьбе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, будет представлена полезная информация по этому вопросу.
In its report, the Committee had expressed its concern that the Investment Management Division had not responded to the management letter from the Board of Auditors issued in March 2010. В своем докладе Комитет выразил беспокойство по поводу того, что Отдел управления инвестициями не отреагировал на письмо, которое было направлено Комиссией ревизоров в адрес его руководства в марте 2010 года.
The Committee concluded, however, that it was ultimately for the Board to provide its guidance as to whether it would accept increases in the cost of the two-track feature and, if so, up to which level. Вместе с тем Комитет сделал вывод о том, что, в конечном счете, это дело Правления - дать свои заключения по поводу того, примет ли оно увеличение затрат по линии двухвалютной системы, и если да, то до какого уровня.
Existing mechanisms, such as the Management Performance Board and the Steering Committee on the Implementations of Change Management Measures, would be more fully utilized to provide support to senior managers in reporting and sharing innovative measures. Для оказания содействия старшим руководителям в предоставлении информации о новаторских мерах и в обмене такой информацией будут более полно использоваться существующие механизмы, такие как Совет по служебной деятельности руководителей и Руководящий комитет по управлению преобразованиями.
The Advisory Committee reiterates that the issues raised by the Board of Auditors, and the recommendations contained in its previous report on the budget for UNOCI for the period 1 July 2011 to 30 June 2012 remain valid. Консультативный комитет вновь заявляет, что вопросы, поднятые Комиссией ревизоров, и рекомендации, содержащиеся в предыдущем докладе по бюджету ОООНКИ на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, не утратили своей актуальности.
The Advisory Committee notes that the five main recommendations highlighted in the summary section of the Board's report have all been accorded high priority by management and that they are all under implementation. Консультативный комитет отмечает, что руководство включило в число приоритетных все пять основных рекомендаций, о которых говорится во вступительной части доклада Комиссии и из которых все в настоящее время находятся в процессе выполнения.
The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board of Auditors regarding the potential for further slippage and the impact of such slippage on the capital master plan budget, and urges the Secretary-General to continue to make every effort to adhere to the current project schedule. Консультативный комитет разделяет обеспокоенность, высказанную Комиссией ревизоров по поводу возможных дальнейших задержек и последствий таких задержек для бюджета генерального плана капитального ремонта и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать делать все для того, чтобы не нарушить нынешний график работ.
The Advisory Committee recalls its previous recommendations that the Pension Board continue to explore opportunities for investment in developing countries and countries with economies in transition (see A/65/567, para. 10). Консультативный комитет напоминает о том, что ранее он рекомендовал Правлению Пенсионного фонда продолжать изучать возможности инвестирования в развивающихся странах и странах с переходной экономикой (см. А/65/567, пункт 10).
The Editorial Committee would submit the main items related to the publication of the Report, through either correspondence or organized meetings, to the Advisory Board for its comments with a deadline for feedback, which would be incorporated as appropriate. Редакционный комитет будет представлять Консультативному совету основные статьи, касающиеся публикации Доклада, либо путем направления корреспонденции, либо посредством организации совещаний с целью получения комментариев Консультативного совета с установлением крайнего срока для получения ответов, которые будут включаться в материалы соответствующим образом.
Furthermore, while noting that the National Appeals Board can address situations in which such discrepancies arise, the Committee is concerned that this could in practice make the right to equality of resource allocation subject to the delays and uncertainties of an appeal process. Кроме того, отмечая, что Национальный апелляционный совет может рассматривать ситуации, связанные с такими проблемами, Комитет обеспокоен тем, что на практике это может привести к тому, что право на равное распределение ресурсов будет зависеть от проволочек и неопределенностей в процессе рассмотрения апелляций.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the level of income in the form of local resources has declined in the context of the integrated resources framework endorsed in Executive Board decisions 2007/32 and 2011/14. Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что объем поступлений за счет местных ресурсов сократился в рамках комплексной программы ресурсного обеспечения, одобренной в решениях 2007/32 и 2011/14 Исполнительного совета.
The Advisory Committee was informed that UNDP would be presenting amended Financial Regulations for approval and Financial Rules for information, to its Executive Board at its second regular session in September 2011. Консультативный комитет был проинформирован о том, что ПРООН представит Финансовые положения с внесенными в них поправками на утверждение и Финансовые правила для информации Исполнительному совету на его второй очередной сессии в сентябре 2011 года.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that following the adoption of the new governance structure of UNOPS, responsibility for managing the UNOPS financial and human resources was vested with the Executive Director, who was accountable to the Executive Board and the Secretary-General. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что после утверждения новой структуры управления ЮНОПС ответственность за управление финансовыми и людскими ресурсами ЮНОПС была возложена на Директора-исполнителя, который отчитывается перед Исполнительным советом и Генеральным секретарем.
The organization served on the Non-Governmental Organization (NGO)-UNESCO Liaison Committee from 2005 to 2009 and participated in the non-governmental organization committee of the UNESCO Executive Board. Организация входила в Комитет по связям между неправительственными организациями (НПО) и ЮНЕСКО с 2005 по 2009 год и участвовала в работе комитета Исполнительного совета ЮНЕСКО по неправительственным организациям.
In this connection, the Committee notes that the implementation of resolution 63/250 is under consideration by the General Assembly and the Executive Board may wish to take note of the forthcoming decisions of the General Assembly. В этой связи Комитет отмечает, что вопрос об осуществлении резолюции 63/250 находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи и что Исполнительный совет, возможно, пожелает принять к сведению решения, которые будут приняты ею.
In accordance with Article 14 of the Constitution and financial regulations 3.1 and 3.4, the Director-General hereby submits his proposed programme and budgets for the biennium 2012-2013 to the Industrial Development Board, through the Programme and Budget Committee. В соответствии со статьей 14 Устава и финансовыми положениями 3.1 и 3.4 Генеральный директор настоящим представляет Совету по промышленному развитию через Комитет по программным и бюджетным вопросам свои предлагаемые программу и бюджеты на двухгодичный период 20122013 годов.
The Government of Afghanistan, through the International Narcotics Control Board, further requests all countries that produce, trade in or export acetic anhydride not to authorize any exports of this substance to Afghanistan without the prior authorization of the Government of Afghanistan. Правительство Афганистана, через Международный комитет по контролю над наркотиками, просит далее все страны, которые производят ангидрид уксусной кислоты, торгуют им или экспортирует его, не санкционировать экспорт этого вещества в Афганистан без предварительного согласия правительства Афганистана.