As noted by the Board of Auditors, fuel represents a very large annual expenditure, and the Committee reiterates its recommendation on the importance of the full implementation of improved fuel management. |
Как отмечает Комиссия ревизоров, на топливо приходится весьма значительная часть ежегодных расходов, и Комитет вновь повторяет свою рекомендацию о важности полного осуществления усовершенствованных мер контроля за использованием запасов топлива (пункт 47) |
The Advisory Committee notes that of those, five were at UNIFIL, four were at MINUSTAH and one each was at UNMEE, MONUC and the UNIFIL Supply Unit (see paras. 485 and 486 of the Board's report). |
Комитет отмечает, что из этих 12 случаев 5 имели место в ВСООНЛ, 4 - в МООНСГ и по одному случаю в МООНЭЭ, МООНДРК и в Группе по снабжению ВСООНЛ (см. пункты 485 и 486 доклада Комиссии). |
As indicated, in November 2005, the High-level Committee on Management of the Chief Executives Board for Coordination recommended that all United Nations system organizations adopt the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), effective no later than 2010. |
Как отмечается в докладе, в ноябре 2005 года, Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) рекомендовал всем организациям системы Организации Объединенных Наций перейти на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) не позднее 2010 года. |
As the two systems were dissimilar, any cases that had already progressed to the Joint Appeals Board or the Joint Disciplinary Committee by 31 December 2008 should be processed under the current system and not transferred to the new one. |
Учитывая различие этих двух систем, рассмотрение дел, переданных в Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет до 31 декабря 2008 года, следует завершить в рамках нынешней системы, а не передавать их органам новой системы. |
The Committee is of the opinion that those functions should be part of the management culture of the Organization and recommends acceptance of the P-5 and General Service posts for the Audit Response and Board of Inquiry Team as a management tool. |
Комитет считает, что эти должности должны быть частью управленческой структуры Организации, и рекомендует одобрить предложение о создании одной должности С5 и одной должности категории общего обслуживания для сотрудников, которые будут выполнять административные функции в Группе по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию. |
The Standing Committee further recommended that the CEO/Secretary look into the possibility of acquiring premises for the Fund secretariat and the Investment Management Service outside the United Nations and report back to the United Nations Joint Staff Pension Board at its next session in July 2002.a |
Постоянный комитет рекомендовал Главному административному сотруднику/Секретарю изучить возможность приобретения помещения для секретариата Фонда и Службы управления инвестициями за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и просил его представить доклад Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на его следующей сессии в июле 2002 годаа. |
(a) Executive Board representatives to the UNICEF/World Health Organization (WHO) Joint Committee on Health Policy (JCHP) (to become the WHO/UNICEF/United Nations Population Fund (UNFPA) Coordinating Committee on Health (CCH)) for the 1997-1998 biennium |
а) представителей Исполнительного совета в Объединенном комитете ЮНИСЕФ/Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по политике в области здравоохранения (который будет преобразован в Координационный комитет ВОЗ/ЮНИСЕФ/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по вопросам здравоохранения) на двухгодичный период 1997-1998 годов; |
(b) In the job description, the Search Committee clearly differentiated between the position's duality of functions as CEO of the Fund, which encompassed the wider scope of responsibilities, and the position's role as Secretary of the Pension Board. |
Ь) в связи с двояким характером обязанностей, предусмотренных для этой должности, комитет по поиску кандидатов провел четкое различие между функциями данного должностного лица в качестве в качестве ГАС Фонда, что предполагает выполнение широкого круга обязанностей, и его ролью в качестве секретаря Пенсионного фонда; |
(c) At locations where no Property Survey Board has been established the local head of office shall report shortages, overages of and damages to supplies, equipment or other property to the Secretary of the Property Survey Board at United Nations Headquarters. |
с) В местах службы, где комитет по распоряжению имуществом не создан, глава местного учреждения сообщает о недостаче, излишках или повреждении материалов, оборудования или другого имущества секретарю Комитета по распоряжению имуществом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 43/9 on control of precursor chemicals, in which interested Governments, regional and international organizations and the International Narcotics Control Board were encouraged to consider appropriate initiatives targeting acetic anhydride, |
ссылаясь на резолюцию 43/9 Комиссии по нар-котическим средствам о контроле над химическими веществами - прекурсорами, в которой она призвала заинтересованные правительства, региональные и международные организации и Международный комитет по контролю над наркотиками рассмотреть вопрос о разработке соответствующих инициатив в отношении ангидрида уксусной кислоты, |
Examples include the International Narcotics Control Board (INCB) monitoring implementation of the United Nations drug control treaties, the Multilateral Evaluation Mechanism of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD-OAS) and the mechanism set up under the Kyoto Protocol. |
Примеры включают Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН), который контролирует ход осуществления договоров Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, многосторонний механизм оценки Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД-ОАГ) и механизм, созданный в соответствии с Киотским протоколом. |
In this context, the UNMIL Contingent-Owned Equipment/Memorandum of Understanding Management Review Board will continue to reassess contingent-owned equipment capabilities against adjusted concepts of operation and revised operational and support requirements. |
В этой связи Управленческий комитет МООНЛ по рассмотрению вопросов, касающихся при надлежащего контингентам имущества/выполнения меморандумов о договоренности, будет продолжать проводить оценку потребностей в таком имуществе с учетом скорректированных концепций оперативной деятельности |
Encourages the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and the President of the International Narcotics Control Board to continue their mutual efforts to develop closer cooperation in order to take full advantage of the potential synergies between the Board and the Programme; |
призывает Директора-исполнителя Прог-раммы Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками и Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать свои совместные усилия по налаживанию более тесного сотрудничества, с тем чтобы в полной мере восполь-зоваться потенциальными возможностями взаимодейст-вия Программы и Комитета; |
6.10 As set out in paragraph 6.15 of the previous report, the Manpower Development Committee (MDC) has been advising the Government on vocational training and manpower developments so as to meet the changing needs of society. Employees Retraining Board |
6.10 Как уже упоминалось в пункте 6.15 предыдущего доклада, Комитет по развитию рабочей силы (КРРС) консультирует правительство по вопросам профессионального образования и развития рабочей силы в целях удовлетворения меняющихся потребностей общества. |
The Board's activities should be complementary to, and not in competition with, those of the International Atomic Energy Agency under articles III and IV of the Treaty, the review conferences and their preparatory committees. |
Подготовительный комитет специальной сессии Генеральной Ассамблеи, «Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и достижение других целей: обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире» |