Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Board further notes that abuse of certain tranquilizers, particularly flunitrazepam and clonazepam, is rapidly spreading in the United States. Комитет далее отмечает, что в Соединенных Штатах получает очень быстрое распространение злоупотребление некоторыми транквилизаторами, особенно флунитразепамом и клоназепамом.
The Chicago Board of Censors required cuts of two scenes involving the theft of gold and a shooting. Чикагский комитет цензоров потребовал вырезать два фрагмента фильма - эпизод с кражей денег и «оскорбительную» сцену с ударом по лицу.
There was a central Child Welfare Board and local welfare boards in 75 districts. В международном масштабе Непал предоставил второй и третий сводные доклады в Комитет по правам ребенка.
Since 2004, the National Narcotics Board has also supported the YCAB initiative to hold a journalism competition. Начиная с 2004 года Национальный комитет по наркотикам оказал поддержку в осуществлении предложенной ЯСАБ инициативы проведения конкурсов среди журналистов.
It was agreed that a Steering Committee and an Editorial Board would be put in place for overseeing the work on the revised Handbook and supplement. Было принято решение создать Руководящий комитет и Редакционный совет для осуществления наблюдения за работой над пересмотренным Справочником и дополнением к нему.
The Advisory Committee emphasized the importance of appropriate management attention to ensure that deficiencies identified by the Board were addressed in a comprehensive and timely manner. Консультативный комитет подчеркивает важность того, чтобы руководство уделяло этому вопросу должное внимание, с тем чтобы полностью и своевременно устранить выявленные Комиссией недостатки.
In the meantime, the established ad hoc committee on monetization and budget will continue to assist the Board in the committee-related issues. Тем временем учрежденный специальный комитет по монетизации и бюджету будет по-прежнему оказывать содействие Совету в рассмотрении вопросов, связанных с учреждением комитетов.
The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors' recommendation that the matter of the long-outstanding inter-fund balance be brought to a swift conclusion. Консультативный комитет согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что необходимо быстро решить этот давний вопрос о межфондовой задолженности.
The Committee recommends that the Board reconsider the structure of this section with a view to making it more focused and reader-friendly. Комитет рекомендует Комиссии пересмотреть структуру этого раздела и сделать его более конкретным и более доступным для понимания читателя.
The Advisory Committee welcomes the Board's comments and findings on programme planning, monitoring and evaluation as indicated in paragraphs 244 to 285 of its report. Консультативный комитет приветствует замечания и выводы Комиссии по вопросам планирования, контроля и оценки программ, изложенные в пунктах 244-285 ее доклада.
The Advisory Committee considers the Board's findings in paragraphs 79 to 86 a very serious disregard of United Nations procedures. Консультативный комитет считает, что выводы Комиссии, содержащиеся в пунктах 79-86, свидетельствуют о весьма серьезном нарушении процедур Организации Объединенных Наций.
Under the circumstances, the Advisory Committee recommends retention of the present formula until such time as the Executive Board decides on another review. С учетом перечисленных обстоятельств Консультативный комитет рекомендует продолжать использовать нынешнюю формулу до тех пор, пока Исполнительный совет не примет решение о ее очередном пересмотре.
However, the Committee reiterated that, as the Board of Auditors had recommended, exigency needed to be defined more clearly. Вместе с тем Комитет вновь отмечает, что, как рекомендовала Комиссия ревизоров, понятие "неотложность ситуации" следует определить более четко.
The Advisory Committee requested that the Board follow up on allegations of fee-splitting (A/55/643, para. 58). Консультативный комитет просил Комиссию принять последующие меры в связи с возможной практикой раздела гонораров (А/55/643, пункт 58).
Mr. Gillette welcomed the continued importance attached to the work of the Board by the Committee, ACABQ and OIOS. Г-н Жильет выражает удовлетворение по поводу того, что Комитет, ККАБВ и УСВН по-прежнему придают важное значение работе Комиссии ревизоров.
Upon enquiry, the Board informed the Advisory Committee that emergency rations in bunkers had not been inspected as part of its audit activities. В ответ на запрос Комиссия информировала Консультативный комитет о том, что проведенная ею ревизия не включала проверку неприкосновенного запаса пайков на складах.
The two divisions insist on meeting with you before they split, and the Munitions Board won't raise urgency standings without your sign-off. Два отдела хотят встретиться с вами до разделения, и комитет по вооружению не удовлетворяет заявки без ваше подписи.
Every week, we do a class ranking, affectionately known as the Murder Board, so that everyone knows where they stand. Каждую неделю мы проводим оценку класса, так называемый "Комитет убийц", чтобы каждый знал, чего он достиг.
The Board had concluded from its review that long-term economic development was not feasible in the absence of an effective drug control system. Исходя из результатов про-веденного обзора, Комитет пришел к заключению, что долгосрочное экономическое развитие возможно только при наличии эффективной системы контроля над наркотиками.
2.9 The complainant sent the Committee a copy of the decision in which the Canadian Immigration and Refugee Board of Canada granted Mrs. V.V.J.'s asylum request. 2.9 Заявитель направил в Комитет копию решения Комиссии по вопросам иммиграции и статуса беженца Канады, в которую поступила просьба г-жи В.В.Х. об убежище.
Many speakers acknowledged the progress achieved by the Board and UNODC, in collaboration with Member States, in developing an electronic import and export authorization system for substances under international control. Многие ораторы отмечали, что Комитет и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в сотрудничестве с государствами-членами заметно продвинулись в разработке электронной системы выдачи разрешений на ввоз и вывоз веществ, находящихся под международным контролем.
The Board re-emphasizes the importance of full energy pricing, together with the many other policy weapons available for promoting such investments and the transition to new energy systems. Комитет вновь подчеркивает важность установления цен на энергию, отражающих полные издержки, наряду с использованием многих других имеющихся механизмов в области политики, для поощрения таких инвестиций и перехода к новым энергетическим системам.
The Board had recommended that the Department of Peacekeeping Operations, in collaboration with the relevant peacekeeping missions, should develop and implement regional coordination plans aligned to the missions' objectives. В этой связи Консультативный комитет рекомендует Департаменту продолжить изучение путей увеличения региональной составляющей системы управления воздушным транспортом и координировать свои действия с Департаментом по политическим вопросам в целях совместного использования активов операциями по поддержанию мира и специальными политическими миссиями.
The Board made a number of recommendations intended to ensure that drug enforcement personnel had adequate training, resources and legal powers to deal effectively with the problems mentioned. Комитет вынес ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы сотрудники органов по обеспечению применения законов о наркотиках получали надлежащую подготовку, ресурсы и юридические полномочия, которые давали бы им возможность успешно решать вышеперечисленные проблемы.
As a consequence of their treaty-mandated monitoring function, it was determined that the Board and its secretariat should be technically independent within and outside the United Nations. С учетом их предусмотренной договорами функции осуществления надзора был сделан вывод о том, что Комитет и его секретариат должны иметь самостоятельность в решении технических вопросов, как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.