The International Academic Board is a key actor in all academic issues. |
Международный академический Консультативный комитет является ключевым органом во всех академических вопросах. |
The Economic Development Board had been set up in 1961 to formulate and implement national economic strategies, focusing on promoting Singapore's manufacturing sector. |
В 1961 году был основан Комитет экономического развития с целью формировать и воплощать национальные экономические стратегии, сосредоточиваясь на стимулировании производственной отрасли Сингапура. |
And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance. |
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов. |
We've called the Coast Guard, the Canadian Fisheries Board, - even the US Marine Mammal Commission. |
Мы сообщили береговой охране, звонили в канадский Комитет по рыболовству, даже в Американскую комиссию морских млекопитающих. |
So I have some interesting news regarding the Parents Board election for tomorrow night. |
У меня есть несколько интересных новостей, касающихся выборов в Родительский Комитет завтра вечером. |
Patty the Parents Advisory Board asked that I see Space Mutants Part V. |
Пэтти родительский комитет просил меня посмотреть "Мутанты - 5". |
The Central Committee manages the party in the interim period between National Board meetings. |
Центральный Комитет управляет партией в промежуточный период между заседаниями Правления. |
The Board Committee is in charge of the administration of the group. |
Комитет правления отвечает за управление группой. |
She also served on the executive committee of the Montreal Regional Health Board. |
Также входила в исполнительный комитет регионального управления здравоохранения Монреаля. |
The Board has seen evidence that the steering committee has considered this matter. |
Комиссия ознакомилась с информацией, свидетельствующей о том, что руководящий комитет рассмотрел этот вопрос. |
The Board had also requested the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries to consider an alternative set of assumptions for the participant growth rates. |
Правление также просило актуария-консультанта и Комитет актуариев рассмотреть альтернативные предположения относительно темпов роста числа участников. |
Accordingly, the Advisory Committee considered the audit assignments of the Board and had an extensive exchange of views on the subject. |
Соответственно, Консультативный комитет рассмотрел ревизионные задания Комиссии и провел широкий обмен мнениями по данному вопросу. |
The Committee notes that a set of economic assumptions were approved by the Pension Board and served as the basis for the regular valuation. |
Комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда утвердило набор экономических предположений, который служил основой для регулярной оценки. |
The Board's Committee on Programme Development undertook to assist the Acting Executive Director in further pursuing this proposal. |
Комитет по разработке программ Совета обязался оказывать помощь исполняющему обязанности Директора-исполнителя в деле дальнейшего осуществления этого предложения. |
The Committee praised the initiatives taken by the Executive Board of UNDP and the Economic and Social Council to control and limit documentation. |
Комитет поддержал инициативы Исполнительного совета ПРООН и Экономического и Социального Совета в области контроля и ограничения объема документации. |
The Advisory Committee takes note of the report of the Board on UNITAR and has no comments to make thereon. |
Консультативный комитет принимает к сведению доклад Комиссии, касающийся ЮНИТАР, и не имеет по нему никаких замечаний. |
The Committee decided to recommend that the Comptroller and Auditor-General of India should be appointed to the Board of Auditors. |
Комитет постановил рекомендовать назначить членом Комиссии ревизоров контролера и генерального ревизора Индии. |
The Interim Committee had endorsed the Board's decision to expand the scope of IMF involvement in post-conflict situations. |
Временный комитет поддержал решение Директората о расширении масштабов участия МВФ в постконфликтных ситуациях. |
It is owned and managed by the National Property Board of Sweden (Statens Fastighetsverk). |
Руинами владеет и управляет Комитет национальной собственности Швеции (Statens Fastighetsverk). |
In this regard, Member States should ensure full cooperation among themselves and through the International Narcotics Control Board. |
В этой связи государствам-членам следует всемерно сотрудничать непосредственно друг с другом и через Международный комитет по контролю над наркотиками. |
The Board also agreed that its members would consider initiatives to generate debate on the review in their own constituencies. |
Комитет принял также решение о том, что его члены рассмотрят инициативы по проведению в своих организациях дискуссий по предстоящему обзору. |
The Board also issued a special supplement on the effectiveness of the treaties, highlighting areas in need of strengthening. |
Комитет также опубликовал специальное дополнение по оценке эффективности договоров, сделав акцент на тех направлениях, которые требуют более пристального внимания. |
The Board had expressed satisfaction at the arrangements made to respond to the requests of the External Auditors. |
Комитет выразил свое удовлетворение в связи с решениями, принятыми в ответ на просьбы внешних ревизоров. |
The Advisory Committee trusts that appropriate measures will be taken to comply with recommendations of the Board. |
Консультативный комитет выражает надежду, что будут приняты соответствующие меры во исполнение рекомендаций Комиссии. |
The Advisory Committee requests the Board to monitor this aspect of the procurement process in the context of its regular audits. |
Консультативный комитет просит Комиссию следить за этим аспектом процесса закупок в контексте его регулярных ревизий. |