The Committee also encourages the Board to continue its review of this matter and to provide an update in its next audit. |
Комитет призывает также Комиссию продолжать рассмотрение этого вопроса и представить обновленную информацию в ходе своей следующей ревизии. |
The Advisory Committee notes that UNDP agreed with the Board's recommendation that it address the matters identified in the quality assessment report. |
Консультативный комитет отмечает, что ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии урегулировать проблемы, перечисленные в докладе об оценке качества. |
The Committee urges the Secretary-General to take appropriate action to implement the Board's recommendations expeditiously. |
Комитет настоятельно рекомендует Генеральному секретарю принять необходимые меры для скорейшего выполнения рекомендаций Комиссии. |
The Advisory Committee made the request in a letter to the Board of Auditors dated 16 January 2008. |
Консультативный комитет обратился к Комиссии ревизоров с такой просьбой в письме от 16 января 2008 года. |
The Board welcomed the establishment of the Strategy and Audit Advisory Committee, which has some elements similar to those of an audit committee. |
Комиссия приветствовала учреждение Консультативного комитета по стратегии и ревизии, который в определенных аспектах напоминает ревизионный комитет. |
As noted by the Board, the Office of Human Resources Management is designing a centralized roster of consultants Secretariat-wide. |
Как отмечает Комитет, Управление людских ресурсов в настоящее время составляет централизованный общесекретариатский реестр консультантов. |
The Board has provided training to Afghan authorities and recommended specific measures to the Government for precursor control. |
Комитет обеспечил соответствующую подготовку афганских властей и рекомендовал правительству конкретные меры по обеспечению контроля за прекурсорами. |
Some speakers asked that the Board also use complementary data sources in preparing its reports. |
Некоторые ораторы просили Комитет при подготовке своих докладов использовать также дополнительные источники данных. |
In addition, the Board produces three annual technical publications. |
Кроме того, Комитет выпускает три ежегодные технические публикации. |
The Committee recommends that the shortcomings identified by the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Ombudsman be addressed. |
Комитет рекомендует устранить недостатки, отмеченные Комиссией ревизоров, Объединенной инспекционной группой и Омбудсменом. |
The Committee recommends that the Board include such information in its next report to the General Assembly. |
Комитет рекомендует Правлению включить такую информацию в свой следующий доклад Генеральной Ассамблее. |
The Committee observes that the Pension Board approved all of the Audit Committee's recommendations. |
Комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда одобрило все рекомендации Ревизионного комитета. |
Further, the Advisory Committee would invite the Board of Auditors to include the UNAMI construction project in its future audit plans. |
Кроме того, Консультативный комитет предложит Комиссии ревизоров включить проект строительства в МООНСИ в свои планы будущих ревизий. |
The Advisory Committee notes the ongoing audit by the Board of Auditors of procurement activities. |
Консультативный комитет отмечает, что проверка Комиссией ревизоров закупочной деятельности продолжается. |
The Committee recognizes the potential risks involved with regard to procurement activities and commends the Board for its work in this area. |
Комитет осознает потенциальные риски, связанные с закупочной деятельностью, и выражает Комиссии признательность за ее работу по этому направлению. |
The Committee also discussed OIOS coordination and cooperation with the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors. |
Комитет также обсуждал предпринимаемые УСВН усилия по координации и сотрудничеству с Объединенной инспекционной группой и Комиссией ревизоров. |
The deficiencies in United Nations recording of non-expendable property as reported by the Board of Auditors are of concern to the Committee. |
Комитет обеспокоен недостатками в отчетности по имуществу длительного пользования, о которых сообщила Комиссия ревизоров. |
The Committee recommends that comprehensive information on the rationale followed in the classification exercise be provided to the Executive Board. |
Комитет рекомендует представлять Исполнительному совету подробную информацию в обоснование реклассификации должностей. |
In the present section, the Advisory Committee addresses some general issues related to the findings of the Board of Auditors. |
В настоящем разделе Консультативный комитет рассматривает ряд общих вопросов, касающихся выводов, сделанных Комиссией ревизоров. |
The Committee notes that the Secretariat has accepted the Board's recommendations in this regard. |
Комитет отмечает, что Секретариат согласился с рекомендациями Комиссии по этому вопросу. |
The Advisory Committee looks forward to an update by the Board in the context of its review of peacekeeping operations. |
Консультативный комитет ожидает от Комиссии обновленной информации по этому вопросу в контексте ее обзора миротворческих операций. |
The Committee notes that the proposal is intended to address some of the concerns raised and recommendations made by the Board of Auditors. |
Комитет отмечает, что это предложение призвано решить некоторые из проблем, поднятых Комиссией ревизоров, и выполнить часть ее рекомендаций. |
The Advisory Committee encouraged the Administration to implement rapidly all of the Board of Auditors' recommendations. |
Консультативный комитет настоятельно призвал Администрацию оперативно выполнять все рекомендации Комиссии ревизоров. |
The Advisory Committee supported the staffing proposals of the Secretary-General, particularly those made in response to Board of Auditors observations. |
Консультативный комитет поддерживает предложения Генерального секретаря в отношении персонала, особенно с учетом замечаний Комиссии ревизоров. |
The International Narcotics Control Board and the World Health Organization were also represented by observers. |
Наблюдателями были также представлены Международный комитет по контролю над наркотиками и Всемирная организация здравоохранения. |