| The Advisory Committee continued to believe that planning for such regional cooperation was desirable and therefore reiterated its support for the Board's recommendation. | Консультативный комитет по-прежнему считает целесообразным планирование такого регионального сотрудничества и в связи с этим вновь заявляет о своей поддержке рекомендации Комиссии. |
| The Advisory Committee concurs with the Board's observations on budgeting for air operations. | Консультативный комитет согласен с замечаниями Комиссии относительно бюджетных ассигнований на воздушный транспорт. |
| The Committee has also participated in the two most recent meetings of the Board, held in June and November 2007. | Комитет также принимал участие в двух самых последних заседаниях Совета, которые состоялись в июне и ноябре этого года. |
| The Advisory Committee does not consider this recommendation implemented and trusts that the Board of Auditors will continue its follow-up. | Комитет не считает, что упомянутая рекомендация выполнена, и надеется, что Комиссия ревизоров будет продолжать следить за ее выполнением. |
| Two separate structures, the Information Technology Steering Committee and the Operational Management System Project Board, oversaw development of the project. | Контроль за разработкой проекта осуществляли две отдельные структуры - Руководящий комитет по информационным технологиям и Совет по проекту создания оперативной системы управления. |
| This is borne out by the latest report of the Board of Auditors about which the Committee will submit its observations to the General Assembly. | Это явствует из последнего доклада Комиссии ревизоров, по которому Комитет представит свои замечания Генеральной Ассамблее. |
| The Independent Oversight Board and the Senior Public Appointments Committee are now functioning normally. | Независимый совет по надзору и Комитет по назначениям на руководящие государственные должности функционируют в настоящее время нормально. |
| The Committee draws attention to the fact that the Board may have further comments on the updated terms of reference. | Комитет обращает внимание на тот факт, что у Комиссии могут иметься дальнейшие замечания по обновленному кругу ведения. |
| He welcomed the Commission's intention to inform the Standing Committee of the Board at its July 2001 session of the need for coordinated action. | Он приветствовал намерение Комиссии информировать Постоянный комитет Правления на его июльской сессии 2001 года о необходимости координации деятельности. |
| The Committee therefore fully endorses all the comments and recommendations of the Board. | Поэтому Комитет полностью одобряет все замечания и рекомендации Комиссии. |
| Over the past year, the Board's Audit Operations Committee had maintained a continuous dialogue with the Administrations of the audited organizations. | За прошедший год Комитет по ревизионным операциям Комиссии поддерживал постоянный диалог с администрациями, в которых проводились ревизии. |
| The importance of country missions carried out by the Board was also stressed. | Было подчеркнуто также важное значение миссий в страны, которые осуществляет Комитет. |
| The Board makes some concrete proposals which the Commission on Narcotic Drugs and the Economic and Social Council may wish to consider. | Комитет высказывает некоторые конкретные предложения, которые, возможно, пожелают рассмотреть Комиссия по наркотическим средствам и Экономический и Социальный Совет. |
| The Board stresses that criminal justice systems should be used effectively in order to produce the desired results. | Комитет подчеркивает, что необходимым условием получения желаемых результатов является эффективное использование систем уголовного правосудия. |
| The Board is urging countries to bring their pharmaceutical supply systems into conformity with the 1971 Convention. | Комитет настоятельно призывает страны привести их систему фармацевтического снабжения в соответствие с Конвенцией 1971 года. |
| The Board appeals to the World Health Organization and the Commission on Narcotic Drugs to review the status of international control of buprenorphine without delay. | Комитет призывает Всемирную организацию здравоохранения и Комиссию по наркотическим средствам безотлагательно рассмотреть вопрос о состоянии международного контроля над бупренорфином. |
| The Board commented that it is particularly important for national drug control legislation to be continuously reviewed and evaluated in a systematic manner... | Комитет отметил, что особенно важно обеспечить непрерывный обзор и систематическую оценку национального законодательства в области контроля над наркотиками... |
| The Board is not equipped at present to conduct such an analysis on a regular, country-by-country basis . | Комитет не имеет в настоящее время возможностей для проведения такого анализа на регулярной основе по каждой стране 11. |
| The Advisory Committee endorses the view of the Board that the Secretariat should continue to improve on processes ensuring accurate financial reporting. | Консультативный комитет поддерживает мнение Комиссии о том, что Секретариату следует продолжать совершенствовать процедуры, обеспечивающие достоверность финансовой отчетности. |
| Permanent Committee, Board of Public Services Examinations. | Постоянный комитет, Совет по аттестации сотрудников государственных служб. |
| The Committee requests the Board to follow up on this matter in its next audit. | Комитет просит Комиссию продолжить изучение этого вопроса в ходе ее следующей ревизии. |
| The Advisory Committee supports the recommendations of the Pension Board in respect of the proposed staffing of the Fund for the biennium 2008-2009. | Консультативный комитет поддерживает рекомендации Правления Пенсионного фонда в отношении предлагаемого штатного состава Фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| Finally, the Board had established an open-ended Committee of the Whole to elaborate the substantive pre-Conference text. | И наконец, Совет учредил Комитет полного состава с неограниченным числом участников для разработки основного предконференционного текста. |
| The Committee will revert to this subject and comment further during its examination of the Board's report. | Комитет вернется к этому вопросу и выскажет дополнительные замечания в ходе рассмотрения доклада Комиссии. |
| The Committee has also requested the Board of Auditors to conduct a special audit on the Mercure project. | Комитет также просил Комиссию ревизоров провести специальную ревизию проекта "Меркурий". |