Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Board - Комитет"

Примеры: Board - Комитет
The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors made a number of recommendations which, if implemented, would lead to increased efficiency of the trust fund. Консультативный комитет напоминает о том, что Комиссия ревизоров вынесла целый ряд рекомендаций, выполнение которых позволило бы повысить эффективность функционирования Целевого фонда.
The Advisory Committee notes from paragraph 109 of the report of the Pension Board1 that members of the Board have asked about the recent increases in administrative costs. Ознакомившись с пунктом 109 доклада Правления Пенсионного фонда1, Консультативный комитет отмечает, что члены Правления поинтересовались недавним увеличением административных расходов.
The Administrative Committee will be informed about new developments with regard to the recommendations by the UN Board of Auditors and Office of Internal Oversight Services. Административный комитет будет проинформирован о новых изменениях в связи с рекомендациями Комиссии ревизоров ООН и Управления служб внутреннего надзора ООН.
At its plenary meeting on 7 April 2008, the Preparatory Committee of the Trade and Development Board decided to transmit the draft UNCTAD XII negotiated text to the Conference. На своем пленарном заседании 7 апреля 2008 года Подготовительный комитет Совета по торговле и развитию постановил препроводить проект согласованного текста ЮНКТАД XII Конференции.
In connection with the preparatory process for the eleventh session of the Conference on Trade and Development, the Board had established an open-ended Preparatory Committee. В рамках процесса подготовки к одиннадцатой сессии Конференции по торговле и развитию Совет учредил Подготовительный комитет открытого состава.
The Advisory Committee points out that the Board of Auditors qualified its opinion on the financial statements and accounts of UNFPA for the last three bienniums. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров сопровождала оговорками свои заключения по финансовым ведомостям и счетам ЮНФПА за последние три двухгодичных периода.
The Committee recommends that the Board, in the next audit, ascertain the extent to which the various control, reporting and certification functions are being adequately performed. Комитет рекомендует Комиссии в ходе следующей ревизии определить, выполняются ли различные функции контроля, представления отчетности и удостоверения расходов надлежащим образом.
The Advisory Committee notes that the Board has qualified its opinion on the financial statements of the following four entities: UNDP, UNFPA, UNDCP and UNU. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия сопроводила оговорками свои заключения по финансовым ведомостям следующих четырех учреждений: ПРООН, ЮНФПА, ЮНДКП и УООН.
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to pay particular attention to reported expenditures and their relationship to programme delivery. В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров уделять особое внимание указываемым в отчетности расходам и их связи с деятельностью по осуществлению программ.
The Committee notes that changes in policies for the reception of asylum-seekers and refugees and the institution of an Appeals Board should improve present protection against racial discrimination. Комитет отмечает, что изменения в политике приема ищущих убежище лиц и беженцев и создание Апелляционного совета должны способствовать улучшению существующей защиты от расовой дискриминации.
The Advisory Committee notes from paragraph 56 of the report that the Pension Board decided to confirm the two conditional decisions taken in 1998. Консультативный комитет отмечает из пункта 56 доклада, что Правление Пенсионного фонда приняло решение подтвердить два условных решения, принятых в 1998 году.
In that regard, the Committee recognized that the composition of proposed measures would be for the Board to determine and to present to the Assembly. В этой связи Комитет согласился с тем, что предлагаемые меры будут определены Правлением и представлены Ассамблее.
Reports of the Secretary-General on implementation should be submitted in time for the Advisory Committee to take them into account when it considers reports of the Board of Auditors. Доклады Генерального секретаря об осуществлении рекомендаций должны представляться своевременно, с тем чтобы Консультативный комитет мог учитывать их при рассмотрении докладов Комиссии ревизоров.
The Advisory Committee commends and welcomes the Board's findings and recommendations on the legal aid system of the two Tribunals. Консультативный комитет высоко оценивает и с удовлетворением отмечает выводы и рекомендации Комиссии в отношении системы юридической помощи в двух трибуналах.
The Committee of Financial Experts is headed by the president of the Board of Supreme Audit and is responsible directly to the Council of Ministers. С момента своего образования комитет тесно взаимодействует с Консультативным советом, и его представители участвуют во всех заседаниях последнего.
It was noted that, in its analysis, the Board had managed to combine a pragmatic and reasonable approach, underlining some fundamental points related to compatibility with treaty provisions. Было отмечено, что в своем анализе Комитет сумел совместить прагматический подход с разумными доводами, подчеркнув ряд основополагающих положений, обеспечивающих совместимость с договорными положениями.
The Board calls on all Governments to recognize the important contribution of criminal justice systems to preventing and combating the illicit supply and consumption of drugs. Комитет призывает все правительства признать важный вклад систем уголовного правосудия в дело предупреждения незаконного предложения и потребления наркотиков и борьбы с ними.
Accordingly, the Board suggests that Governments consider simplifying evidentiary requirements in certain cases, under the close supervision of the appropriate judicial authorities and with adequate protections for the accused. В этой связи Комитет предлагает правительствам рассмотреть вопрос об упрощении в некоторых случаях требований доказательности при условии тщательного надзора со стороны компетентных судебных властей и адекватной защиты обвиняемых.
To provide concrete guidance in this respect, the Board has outlined a series of recommendations for further action by Governments to establish or strengthen existing systems for the exchange of information. Для обеспечения конкретной ориентации в этой связи Комитет подготовил наброски ряда рекомендаций для дальнейших действий правительств по созданию или укреплению существующих систем обмена информацией.
The Committee requests the Board to follow up on this in the context of its comprehensive audit of training programmes in the United Nations. Комитет просит Комиссию продолжить рассмотрение этого вопроса в контексте его комплексной ревизии программ профессиональной подготовки в Организации Объединенных Наций.
The Committee does not consider this to be a drawback since the financial audit by the Board could be enhanced by an effective management audit by internal auditors. Комитет не считает это недостатком, поскольку финансовые ревизии, проводимые Комиссией, можно подкрепить эффективными ревизиями механизмов управления со стороны внутренних ревизоров.
As part of the follow-up to the Conference, the Board was to consider converting its Sessional Committee on least developed countries into a Standing Committee. В развитие итогов Конференции Совету предстоит рассмотреть вопрос о преобразовании своего Сессионного комитета по наименее развитым странам в постоянный комитет.
In paragraph 9 of its report, the Advisory Committee requested that a comprehensive report on the results of the implementation of the Board's recommendations be submitted. В пункте 9 своего доклада Консультативный комитет просил представить ему всеобъемлющий доклад о результатах выполнения рекомендаций Комиссии.
In part I of its report, the Advisory Committee commented on general issues arising solely out of the report of the Board of Auditors. В части I своего доклада Консультативный комитет высказывает замечания по общим вопросам, вытекающим только из доклада Комиссии ревизоров.
The Committee notes with appreciation that the Employers Training Board conducts training programmes for unskilled women and provides them with allowances during training courses. Комитет с удовлетворением отмечает, что Учебный совет предпринимателей осуществляет программы подготовки неквалифицированных женщин, и в период учебы выплачивает им стипендию.