Educational policies take into account the specific ethnic make-up of the population of Belarus. |
В образовательной политике учитываются особенности национального состава населения Беларуси. |
There are over 140 ethnic groups living in Belarus. |
В Беларуси проживают представители более 140 национальностей. |
According to the provided data, recycling of the waste took place in Azerbaijan, Belarus and Ukraine. |
Согласно представленным данным, рециркулирование отходов имело место в Азербайджане, Беларуси и Украине. |
The delegation of Belarus proposed to add a new paragraph 36 bis. |
Делегация Беларуси предложила включить новый пункт 36-бис. |
He also proposed that the report should mention action taken with regard to Belarus. |
Наконец, он предлагает упомянуть в докладе заявление в отношении Беларуси. |
The workshop is organized by the secretariat together with UNDP, the European Union and the Ministry of Economy of Belarus. |
Рабочее совещание будет организовано секретариатом совместно с ПРООН, Европейским союзом и Министерством экономики Беларуси. |
Consultations on the completed questionnaires had already been carried out in Armenia, Azerbaijan, Belarus and the Republic of Moldova. |
Консультации по заполненным вопросникам уже были завершены в Азербайджане, Армении, Беларуси и Республике Молдова. |
The representatives of Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation expressed their appreciation of the draft strategy. |
Представители Азербайджана, Беларуси и Российской Федерации дали высокую оценку проекту стратегии. |
The delegation of Belarus presented the work of the institute for qualification improvement in standardization, metrology and quality management. |
Делегация Беларуси рассказала о работе Института повышения квалификации в области стандартизации, метрологии и управления качеством. |
The Belarus delegation then put forward several suggestions to improve the text of the document as presented by the secretariat. |
Затем делегация Беларуси выдвинула несколько предложений по доработке представленного секретариатом текста документа. |
The steps taken have substantially reduced the scale of human trafficking in Belarus. |
Принимаемые меры позволили существенно снизить масштабы торговли людьми в Беларуси. |
A representative of Belarus made a presentation on its national experience in the preparation of an indicator-based SoE report. |
Представитель Беларуси выступил с сообщением о национальном опыте подготовки основанного на показателях доклада о СОС. |
In Belarus, efforts were undertaken to verify the official data. |
В Беларуси предпринимались усилия по проверке официальных данных. |
Belarus and the Republic of Moldova have pollution charges in place. |
В Беларуси и Республике Молдова существуют платежи за загрязнение. |
Following these consultations, in its subsequent letters to Belarus, Lithuania requested the holding of another public hearing. |
После этих консультаций Литва в своих последующих письмах Беларуси просила провести еще одно публичное слушание. |
The Committee has not been informed of any responses by Belarus to these questions. |
Комитет не был проинформирован о каких-либо ответах Беларуси на эти вопросы. |
Representatives of Azerbaijan and Belarus were present for the adoption of the agenda as observers. |
Представители Азербайджана и Беларуси присутствовали при утверждении повестки дня в качестве наблюдателей. |
It had also invited the Committee's comments on several draft legislative amendments and a draft resolution of the Council of Ministers of Belarus. |
Она также предложила Комитету прокомментировать несколько проектов законодательных поправок и проект резолюции Совета министров Беларуси. |
Poland has provided technical assistance to Belarus by organizing a workshop for representatives of that country on the implementation of a national PRTR. |
Польша оказывает техническую помощь Беларуси, организуя семинар для представителей этой страны по вводу в действие национального РВПЗ. |
This situation may be ascribed to the hydrogeological peculiarities of aquifers in Belarus. |
Такая ситуация обусловлена гидрогеологическими особенностями водоносных горизонтов на территории Беларуси. |
The Committee took note of the reports presented by the Governments of Belarus and Kazakhstan as well as the secretariat. |
Комитет принял к сведению доклады, представленные правительствами Беларуси и Казахстана, а также секретариатом. |
Since June 2013, the court of Belarus has sentenced four people to death. |
С июня 2013 года суды Беларуси приговорили к смертной казни четырех человек. |
It has been refused permission to open an editorial office in Belarus. |
Ему было отказано в разрешении открыть свою редакцию в Беларуси. |
On 23 March 2014, local elections took place in Belarus. |
23 марта 2014 года в Беларуси состоялись местные выборы. |
Interventions from the floor were made by the representatives of Belarus, Norway, Portugal and Romania. |
С мест выступили представители Беларуси, Норвегии, Португалии и Румынии. |