The principles of equality of cultures and respect for cultural diversity are upheld in Belarus. |
В Беларуси сохраняются принципы равенства культур и уважения к культурному многообразию. |
The representative of Belarus explained the process of developing a national strategy in his country. |
Представитель Беларуси осветил процесс разработки национальной стратегии в своей стране. |
A statement was made by the representative of Belarus, in his capacity as Facilitator of the draft resolution. |
С заявлением в качестве координатора этого проекта резолюции выступил представитель Беларуси. |
Relations between Belarus and Cuba are characterized by a high degree of cooperation and growing interaction. |
Отношения Беларуси с Куба характеризуются высоким уровнем взаимодействия и их нарастающей активностью. |
In Belarus, we do not believe that this is an idealistic approach. |
Мы в Беларуси не думаем, что это идеалистичный подход. |
In Belarus, legislation exists to give children the right to express themselves and to participate in the management of educational institutions. |
В Беларуси существует законодательство, которое дает детям право на самовыражение и участие в управлении образовательными учреждениями. |
Holding an international Internet conference in conjunction with experts from Belarus and the Russian Federation. |
Проведение совместно с экспертами Беларуси и Российской Федерации Международной Интернет-конференции. |
My delegation associates itself with the statements made by the representatives of the Russian Federation, Belarus and Turkmenistan. |
Моя делегация присоединяется к выступлениям Российской Федерации, Беларуси и Туркменистана. |
The Committee notes that the State party implement a project for the socialisation and adaptation of child refugees in Belarus. |
Комитет отмечает, что государство-участник осуществляет проект по социальной интеграции и реабилитации детей-беженцев в Беларуси. |
The legislation adopted by Belarus provided for a regular exchange of information, including operational information, among law enforcement authorities. |
Нормативными актами Беларуси предусмотрен регулярный обмен информацией, в том числе оперативной, между правоохранительными органами. |
The representatives of Belarus, the Republic of Moldova and Ukraine expressed their interest in participating in the pilot projects. |
Представители Беларуси, Республики Молдова и Украины выразили заинтересованность в участии в пилотных проектах. |
The criminal procedure codes of Belarus, the Russian Federation and Ukraine all contain provisions relating to mutual legal assistance and extradition. |
Уголовно-процессуальные кодексы Беларуси, Российской Федерации и Украины содержат положения относительно взаимной правовой помощи и выдачи. |
The representative of Belarus agreed with the Russian Federation's comments. |
Представитель Беларуси согласился с комментариями Российской Федерации. |
The representative of Belarus presented the progress made in developing a customs union between member States of the Eurasian Economic Community. |
Представитель Беларуси сообщил о прогрессе в развитии таможенного союза между государствами - членами Евразийского экономического сообщества. |
Application on territory of Belarus of the international standards at creation and operation of transboundary main pipelines is supposed, if their requirements do not contradict the legislation of Belarus and these standards are set on territory of Belarus in the capacity of standards of Belarus. |
Применение на территории Беларуси международных стандартов при строительстве и эксплуатации трансграничных магистральных трубопроводов допускается, если их требования не противоречат законодательству Беларуси и эти стандарты приняты на территории Беларуси в качестве национальных стандартов. |
Both satellites are being produced in the Russian Federation and their special-purpose devices are being developed in Belarus. |
Оба спутника создаются в Российской Федерации, а их целевая аппаратура разрабатывается в Беларуси. |
These pensions are equal to 75 per cent of the actual salary of the Prime Minister of Belarus. |
Эти пенсии составляют 75% от оклада действующего Премьер-министра Беларуси. |
At the initiative of Belarus, the General Assembly had also adopted a number of resolutions on trafficking in persons. |
По инициативе Беларуси Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций по вопросу торговли людьми. |
2.1 The author is an opponent of the current regime in Belarus. |
2.1 Автор является противником существующего в Беларуси режима. |
I now give the floor to His Excellency Valentin Rybakov, Assistant to the President of Belarus on Foreign Policy. |
Сейчас я предоставляю слово помощнику президента Беларуси по внешней политике Его Превосходительству Валентину Рыбакову. |
3.4 The authors submit that in Belarus freedom of association is applied selectively and is guaranteed only to supporters of the official power. |
3.4 Авторы утверждают, что в Беларуси свобода ассоциации осуществляется избирательно и гарантируется только сторонникам официальной власти. |
The State Security Committee of Belarus cooperates with the Centre on a permanent basis. |
С Центром на постоянной основе сотрудничает Комитет государственной безопасности Беларуси. |
Last year, the Customs Union of Kazakhstan, Russia and Belarus was launched. |
В прошлом году стартовал Таможенный союз Казахстана, России и Беларуси. |
The Government of Belarus fully endorsed the recommendations of the IPR, and was strongly committed to their implementation. |
ЗЗ. Правительство Беларуси полностью одобряет рекомендации ОИП и преисполнено решимости обеспечить их осуществление. |
The IPRs for Belarus and El Salvador are due to be presented during this second session of the Commission. |
ОИП для Беларуси и Сальвадора будут представлены на текущей второй сессии Комиссии. |