We note, in particular, the value of further integrating Belarus' education strategies into the international education system. |
Особо отмечаем нацеленность образовательных стратегий Беларуси на их дальнейшую интеграцию в международную образовательную систему. |
The undertaking of the Innovation Performance Review of Belarus was approved by the Executive Committee. |
Проведение обзора результативности инновационной деятельности Беларуси было одобрено Исполнительным комитетом. |
The delegation of Belarus will report on the launching event and progress in the implementation of the recommendations so far. |
Делегация Беларуси сообщит о мероприятии по началу реализации и ходе осуществления рекомендаций. |
On the other hand, the representative of Belarus and the EASC secretariat supported the proposal. |
Представитель же Беларуси и секретариат МГС поддержали это предложение. |
The first assessment was already being carried out in Belarus. |
Первая оценка уже проводится в Беларуси. |
There continues to be a problem of female unemployment in Belarus. |
Проблема женской безработицы остается актуальной для Беларуси. |
Serious attention has been devoted in Belarus to developing a system for protecting reproductive health. |
В Беларуси большое внимание уделяется развитию системы охраны репродуктивного здоровья. |
It is the main institution in Belarus working in the fields of obstetrics, gynaecology and medical genetics. |
Это главное учреждение Беларуси в области акушерства и гинекологии, педиатрии и медицинской генетики. |
In Belarus 36 women's NGOs have been established and are functioning. |
В Беларуси созданы и работают 36 женских общественных организаций. |
Belarus attaches importance to the organization of training for the jobless and the unemployed. |
Весьма важным для Беларуси является организация обучения безработного и незанятого населения. |
In Belarus, men and women are guaranteed the same rights regarding freedom of movement and the choice of residence. |
В Беларуси мужчинам и женщинам обеспечиваются одинаковые права, касающиеся передвижения и свободы выбора места проживания. |
Belarus has implemented a number of State programmes aimed at reducing the impact of the Chernobyl disaster. |
В Беларуси реализован ряд государственных программ, направленных на минимизацию последствий чернобыльской катастрофы. |
The prospects for effective regulation of forced migration on the territory of Belarus are linked to the further development of migration legislation. |
Перспективы эффективного регулирования вынужденной миграции на территории Беларуси связаны с дальнейшим совершенствованием миграционного законодательства. |
Considerable attention is given in Belarus to improving its legislation on matters relating to the balance between family and professional responsibilities. |
Значительное внимание Беларуси уделяется совершенствованию законодательства по вопросам совмещения семейных и профессиональных обязанностей. |
It should be noted that no cases of the sale of children of that age have been detected in Belarus. |
Надо отметить, что случаев торговли детьми такого возраста в Беларуси не выявлено. |
In Belarus, a set of subnational indicators was produced for monitoring employment and the socio-economic situation at disaggregated levels. |
В Беларуси был установлен ряд субнациональных дезагрегированных показателей для мониторинга занятости и социально-экономического положения. |
And at the beginning of the presidency of Belarus, I should like to make some introductory remarks. |
И в начале председательства Беларуси хотел бы высказать несколько коротких вступительных замечаний. |
Our thanks go to you, and your predecessor, distinguished Ambassador Khostov of Belarus, for your engagement. |
Мы благодарны вам и вашему предшественнику уважаемому послу Беларуси Хвостову за вашу приверженность. |
The Criminal Code of Belarus has a special section pertaining to the juvenile offenders. |
В Уголовном кодексе Беларуси имеется специальный раздел, касающийся несовершеннолетних правонарушителей. |
The delegation highlighted the active cooperation of Belarus with international organizations. |
Делегация особо подчеркнула активное сотрудничество Беларуси с международными организациями. |
Cuba noted the political commitment of Belarus to human rights. |
Куба отметила политическую приверженность Беларуси делу прав человека. |
Supporting and promoting the social, economic and cultural rights of its citizens is a priority in Belarus' State policy. |
Обеспечение и поощрение социальных, экономических и культурных прав граждан является приоритетом государственной политики Беларуси. |
There is a favourable environment in Belarus for the real development of civil society. |
В Беларуси созданы благоприятные условия для реального развития гражданского общества. |
In Belarus, media freedom is guaranteed by the law. |
Свобода СМИ в Беларуси законодательно гарантирована. |
The Government of Belarus intends to continue to adopt appropriate measures along those lines. |
Правительство Беларуси и впредь намерено принимать соответствующие меры в этом направлении. |