Join the struggle led by the Belarus People's Front for you. |
Присоединяйтесь к борьбе, которую ведет ради вас Народный фронт Беларуси . |
Although diplomatic protection was indeed a right, not an obligation of a State, in Belarus it was guaranteed by the Constitution. |
Хотя в действительности дипломатическая защита - это право, а не обязанность государства, в Беларуси она гарантируется Конституцией. |
In addition, funding has been approved for implementing similar mainstreaming projects in Belarus, Belize, Honduras and Liberia. |
Помимо этого, утверждено финансирование аналогичных проектов «включения в основное русло» в Беларуси, Белизе, Гондурасе и Либерии. |
Statements were then made by the representatives of Belarus, Singapore, Japan, Brazil, the Republic of Korea, Egypt and Portugal. |
Затем с заявлениями выступили представители Беларуси, Сингапура, Японии, Бразилии, Республики Корея, Египта и Португалии. |
However, it cannot be said that this complex goal has been fully achieved with regard to Belarus. |
Однако объективно эту сложную задачу нельзя признать полностью решенной по отношению к Беларуси. |
The Belarus delegation intends to continue the search for agreement on this issue, including at this session of the General Assembly. |
Делегация Беларуси намерена продолжать добиваться согласия по этому вопросу, в том числе на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Population ageing was an important issue in Belarus. |
Старение населения является серьезной проблемой в Беларуси. |
The Bureau approved the proposal of Belarus for its 2001 mandatory contribution to MSC-E on POP emissions. |
Президиум одобрил предложение Беларуси по ее обязательному взносу в МСЦ-В за 2001 год в отношении выбросов СОЗ. |
Intensive work to that end was under way particularly in the Russian Federation, Belarus, Poland, and other countries. |
В частности, активная работа в этом направлении ведется в Российской Федерации, Беларуси, Польше и других странах. |
Mr. Smagulov spoke also on behalf of the delegations of Kyrgyzstan, Armenia, Belarus, Tajikistan and the Russian Federation. |
Г-н Смагулов выступает также от имени делегаций Кыргызстана, Армении, Беларуси, Таджикистана и Российской Федерации. |
It further notes that the implementation process of the presidential programme "Children of Belarus" for 20012005 is monitored and reviewed. |
Кроме того, он отмечает работу по мониторингу и обзору процесса осуществления президентской программы "Дети Беларуси" на 20012005 годы. |
In Belarus, mass valuation (cadastral) techniques were developed in 1998. |
В Беларуси методы массовой (кадастровой) оценки стоимости были разработаны в 1998 году. |
She hoped that the agreements reached in those meetings would serve as the basis for the further development of cooperation between Belarus and UNIDO. |
Она надеется, что достигнутые в рамках этих встреч договоренности явятся основой для дальнейшего развития сотруд-ничества Беларуси с ЮНИДО. |
The speakers highlighted the experiences of Estonia, Belarus, Poland, Russian Federation, Slovenia, and Latvia. |
Выступающие остановились на опыте Эстонии, Беларуси, Польши, Российской Федерации, Словении и Латвии. |
Belarus' largest trading partners among the EU member countries were Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom. |
Наиболее крупными торговыми партнерами Беларуси из числа стран-членов ЕС являются Германия, Нидерланды, Великобритания и Италия. |
However, difficulties had already arisen by 1998 regarding exports from Belarus of certain categories of textile products. |
Однако уже в 1998 году возникли трудности с экспортом из Беларуси отдельных категорий текстильных товаров. |
The EU member countries' total share in Belarus' foreign trade will increase considerably with the EU's expansion towards the East. |
По мере расширения ЕС на Восток совокупная доля стран-членов ЕС во внешнеторговом обороте Беларуси будет значительно возрастать. |
It should be noted that the euro has already made its appearance in the internal currency markets of Belarus and other CIS countries. |
Следует констатировать, что евро уже вышел на внутренний валютный рынок Беларуси и других стран СНГ. |
We in Belarus are currently working on a number of measures to implement the provisions of this resolution at the national level. |
В настоящее время в Беларуси разрабатывается комплекс мер по максимально эффективной реализации положений упомянутой резолюции на национальном уровне. |
Investment projects were under development in Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine. |
В Беларуси, Болгарии, Казахстане, Российской Федерации и Украине разрабатывались инвестиционные проекты. |
The most serious problem confronting Belarus was the vast area which had been subjected to radioactive pollution during the Chernobyl disaster. |
Самую серьезную на сегодняшний день проблему в Беларуси породила чернобыльская катастрофа, в результате которой огромная территория подверглась радиоактивному загрязнению. |
We also greatly appreciate our interaction with the World Bank in combating the spread of HIV/AIDS in Belarus. |
Мы также высоко оцениваем уровень нашего взаимодействия с Всемирным банком в области противодействия распространению ВИЧ/СПИДа в Беларуси. |
Over 70 non-governmental organizations and government institutions in Belarus and the Russian Federation have received assistance in preventive activities for their communities through training and technical advice. |
В Беларуси и Российской Федерации помощь в осуществлении профилактических мероприятий среди населения путем подготовки кадров и технического консультирования получили свыше 70 неправительственных организаций и правительственных учреждений. |
It invited Belarus to cooperate closely with the Task Force on this matter. |
Президиум предложил Беларуси тесно сотрудничать с Целевой группой в решении этого вопроса. |
No data were received from Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Estonia, Luxembourg and Switzerland. |
Не было получено данных от Албании, Беларуси, Боснии и Герцеговины, Люксембурга, Швейцарии и Эстонии. |