We believe that the neutrality proclaimed by Belarus is an international asset. |
Думается, что в международном активе Беларуси - и провозглашенный ею нейтралитет. |
It therefore urged Kazakhstan and Ukraine to follow the example of Belarus by acceding to the Treaty as non-nuclear-weapon States. |
Поэтому она настоятельно призывает Казахстан и Украину последовать примеру Беларуси и присоединиться к Договору в качестве неядерных государств. |
His delegation therefore welcomed the accession of Belarus to the NPT and hoped that other countries would accede to it. |
Поэтому его делегация приветствует присоединение Беларуси к Договору о нераспространении и выражает надежду, что к нему присоединятся и другие страны. |
The Government of Belarus had done everything possible to facilitate the practical implementation of that approach. |
Правительство Беларуси сделало все возможное, чтобы создать адекватные условия для практической реализации этого подхода. |
During the first eight months of 1993, industrial production in Belarus had fallen by 15.6 per cent. |
За первые восемь месяцев 1993 года снижение промышленного производства в Беларуси составило 15,6 процента. |
In July the Depositary Governments were given the instruments of accession of Belarus to the Treaty. |
В июле государствам-депозитариям были переданы на хранение грамоты о присоединении Беларуси к Договору. |
The Belarus delegation has studied with particular attention part B of Chapter II of the Secretary-General's report on the work of the Organization. |
С особым вниманием делегация Беларуси ознакомилась с разделом В второй главы доклада Генерального секретаря о работе Организации. |
Comprehension of the importance of that factor enabled Belarus to secure public law and order, stability and peace in its territory. |
Понимание важности этого фактора позволяет Беларуси сохранять на своей земле гражданское спокойствие, стабильность и мир. |
The reserve list would include the fourth periodic report of Belarus and the special report of Portugal on Macau. |
В резервный список будут включены четвертый периодический доклад Беларуси и специальный доклад Португалии по Макао. |
Belarus currently had more than 200,000 refugees and displaced persons and could not guarantee the exercise of their social and economic rights. |
В настоящее время в Беларуси насчитывается более 200000 беженцев и мигрантов, которым государство не в состоянии гарантировать соблюдение социальных и экономических прав. |
That problem was of primary importance for Belarus, which had had direct experience of it. |
Для Беларуси это далеко не второстепенная проблема, поскольку ей пришлось самой пережить такое бедствие. |
In this connection, the initiative by Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Europe is important and timely. |
В связи с этим важной и актуальной представляется инициатива Беларуси о создании безъядерного пространства в европейском регионе. |
Today, nearly two million people live in the contaminated area of Belarus, including approximately 500,000 children. |
В настоящее время на загрязненной территории Беларуси проживает почти 2 миллиона человек, в том числе около 500000 детей. |
The Government of Belarus will inform the General Assembly during its fiftieth session of its intentions in this matter. |
Правительство Беларуси информирует Генеральную Ассамблею в ходе ее пятидесятой сессии о своих намерениях в этом вопросе. |
At the present time, the arrears of Belarus for financing peace-keeping operations have reached US$ 42,859,861. |
В настоящее время задолженность Беларуси на финансирование операций по поддержанию мира достигла 42859861 долл. США. |
As already noted above, the State guarantees basic (nine-year) education to all inhabitants of Belarus. |
Как уже отмечалось выше, базовое (девятилетнее) образование гарантируется государством всем жителям Беларуси. |
Training courses for police officers in charge of drug control units in Ukraine and Belarus were undertaken jointly with UNDCP. |
Совместно с ЮНДКП были организованы курсы подготовки для служащих полиции, возглавляющих подразделения по борьбе с наркотиками в Украине и Беларуси. |
The Regional Office for the Russian Federation and Belarus in Moscow started operations in July 1999. |
Региональное отделение для Российской Федерации и Беларуси в Москве начало свои операции в июле 1999 года. |
2.1 The authors are members of the Minsk Vaishnava community, one of seven such communities registered in Belarus. |
2.1 Авторы сообщения являются членами минской общины вайшнавов, т.е. одной из семи таких общин, зарегистрированных в Беларуси. |
There are at present 16 Sunday schools in Belarus where public education is provided to more than 1,500 children. |
В настоящее время в Беларуси действует 16 воскресных школ, в которых получают национальное образование более 1500 детей. |
Reports from Belarus and Bulgaria also indicate the existence of a market for "ecstasy". |
По сообщениям из Беларуси и Болгарии, в этих странах существует рынок "экстази". |
The representatives of Belarus, France, Russian Federation and Ukraine volunteered to provide more information on the subject. |
Представители Беларуси, Российской Федерации, Украины и Франции выразили желание представить дополнительную информацию по этому вопросу. |
The Government of Belarus confirmed to the Group that it had 26 technicians in Côte d'Ivoire and provided their names. |
Правительство Беларуси подтвердило Группе, что оно имеет в Кот-д'Ивуаре 26 технических специалистов, и представила их фамилии. |
Information regarding the recognition and enforcement of such awards in Belarus had been sent to the Commission's secretariat in August 2005. |
Информация о признании и исполнении таких решений в Беларуси была направлена в секретариат Комиссии в августе 2005 года. |
I would like to express my gratitude to the delegation of Belarus, and to the Ambassador for his statement. |
Я хотел бы выразить свою признательность делегации Беларуси и г-ну Послу за сделанное им заявление. |