Complete data sets from 1990 to 2011 were available in Belarus, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and the Russian Federation. |
Полные наборы данных за период с 1990 по 2011 год имелись в Беларуси, Кыргызстане, Республике Молдова и Российской Федерации. |
In Belarus, Moldova and Kazakhstan the "Manufacturing" sector also has a significant share in total waste generated in the country. |
В Беларуси, Молдове и Казахстане значительная доля общего объема отходов, генерированных в соответствующие страны, приходилась на сектор "Обрабатывающая промышленность". |
During the same period, in Belarus and Moldova municipal waste generated doubled. |
В этот же период в Беларуси и Молдове объем муниципальных отходов удвоился. |
According to data, in Belarus, 100% of the population was served by municipal waste collection in 2009. |
Согласно полученным данным, в Беларуси в 2009 году системой муниципального сбора отходов было охвачено 100% населения. |
Incineration with energy recovery was used in Azerbaijan, Belarus and Ukraine. |
Сжигание с извлечением энергии применяется в Азербайджане, Беларуси и Украине. |
In 2012, GAs are planned to be carried out in Moldova, Belarus and Tajikistan. |
В 2012 году ГО планируется провести в Беларуси, Молдове и Таджикистане. |
Ministries responsible for ICT in Belarus, Mauritius, the Republic of Moldova, Romania and Ukraine had also expressed interest in utilizing the programme. |
Министры, отвечающие за вопросы ИКТ в Беларуси, Маврикии, Республике Молдова, Румынии и Украине, также заявили о своей заинтересованности в использовании этой программы. |
This unit will be at the centre of policy formulation for PPP in Belarus. |
Этот орган будет играть центральную роль в разработке политики поощрения ГЧП в Беларуси. |
One claim exceeded the TIR guarantee level established in Belarus. |
Одна претензия превышала уровень гарантии МДП, установленный в Беларуси. |
The delegation of Belarus expressed it concerns on the added value of codes which refer to "other issues not mentioned". |
Делегация Беларуси выразила сомнение по поводу полезности кодов, в которых делается ссылка на "прочие неуказанные проблемы". |
With regard to the specific request, it is still under consideration by both IRU and the Belarus customs authorities. |
Что касается конкретной просьбы, то она все еще находится на рассмотрении МСАТ и таможенных органов Беларуси. |
The representatives of UNDP Belarus and of Albania shared the experience of regional Aarhus Centres in developing and updating their websites. |
Представители отделения ПРООН в Беларуси и Албании поделились опытом региональных орхусских центров по разработке и обновлению их веб-сайтов. |
The process of setting targets was in progress in Armenia, Belarus, France, Lithuania, Norway, Serbia, Spain and Tajikistan. |
Процесс установления целевых показателей осуществлялся в Армении, Беларуси, Испании, Литве, Норвегии, Сербии, Таджикистане и Франции. |
Access in Belarus, for example, increased by 10 per cent. |
Например, в Беларуси показатель доступа вырос на 10%. |
Targets on the treatment of wastewater had been achieved in Belarus and the Czech Republic. |
Целевые показатели в области очистки сточных вод достигнуты в Беларуси и Чешской Республике. |
The institute cooperated with the national standards body of Belarus, Gosstandart, and also provided additional education for adults. |
Институт сотрудничает с национальным органом Беларуси по стандартизации - Госстандартом, а также предоставляет дополнительные услуги по образованию для взрослых. |
The delegations of Belarus, Kazakhstan, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia and Ukraine are invited to comment on the tables. |
Делегациям Беларуси, Казахстана, Республики Молдова, Российской Федерации, Сербии и Украины предлагается представить комментарии относительно этих таблиц. |
Over the past three years, the shadow economy in Belarus has fluctuated from 8 to 10 per cent of gross domestic product annually. |
Уровень теневой экономики в Беларуси в течение последних трех лет варьируется в пределах от 8 до 10 процентов Валового внутреннего продукта ежегодно. |
Citizens of Belarus may both set up trade unions and join existing ones. |
Граждане Беларуси могут быть как учредителями профсоюзов, так и вступать в действующие профсоюзы. |
Similar statements were made by other delegations, including Belarus and EEC. |
Аналогичные заявления сделали другие делегации, включая делегации Беларуси и ЕврАзЭК. |
The financial and economic crisis hit Belarus particularly hard in 2011. |
Основной удар финансового экономического кризиса пришелся в Беларуси на 2011 год. |
A proven benefits and welfare system operates for families and children in Belarus. |
В Беларуси функционирует доказавшая свою эффективность система пособий, гарантий и льгот семьям с детьми. |
Hospitals in Belarus use assisted reproductive techniques to treat infertility. |
В больницах Беларуси осуществляется лечение бесплодия методами вспомогательных репродуктивных технологий. |
The National Festival of Ethnic Culture is held every two years in Hrodna, bringing together all the ethnic groups of Belarus. |
Каждые два года в Гродно проводится Республиканский фестиваль национальных культур, объединяющий все национальности, проживающие в Беларуси. |
Some work could be initiated with experts from Belarus. |
В отдельных направлениях работы могут принять участие эксперты из Беларуси. |