Only in some countries, e.g. Belarus, Hungary, Iceland, Kyrgyzstan and Moldova, is less than 50 per cent of income generated from registration. |
Лишь в некоторых странах, например Беларуси, Венгрии, Исландии, Кыргызстане и Молдове, менее 50% доходов приносит регистрация. |
The Committee commends the Government of Belarus for having sent a delegation headed by the Deputy Minister of Justice and including officials from the national machinery for the advancement of women. |
Комитет признателен правительству Беларуси за направление делегации во главе с заместителем министра юстиции и в составе должностных лиц национального механизма по улучшению положения женщин. |
In Belarus the Ministry of Environment was implementing an awareness-raising campaign though the media, the national environmental forum and the Ministry's website . |
В Беларуси министерство окружающей среды проводит кампанию по повышению уровня осведомленности с использованием средств массовой информации, национального экологического форума и вебсайта министерства . |
In the view of Belarus, international peace, security and disarmament are not something we expect to be given free of charge. |
Для Беларуси международный мир, безопасность, разоружение это прежде всего вопрос не того, что мир должен сделать для нас. |
The proposals advanced by Belarus on this issue are based on the preventive approach, now the focal point of United Nations attention and hopes. |
В предложении Беларуси по данному вопросу заложен именно превентивный подход, которому в настоящее время в Организации Объединенных Наций уделяется столько внимания и на который справедливо возлагается столько надежд. |
Such concerns were not new and it was regrettable that the Government of Belarus had chosen to ignore earlier resolutions by international human rights bodies concerning widespread human rights violations. |
Проблемы подобного рода не новы, и весьма огорчительно, что правительство Беларуси предпочло проигнорировать предыдущие резолюции международных правозащитных органов относительно широкомасштабных нарушений прав человека. |
Belarus reconfirms its determination to constructively contribute to the activities of the Council should my country be elected as a non-permanent member for the period 2002-2003. |
Правительство Беларуси вновь подтверждает полную решимость нашей страны внести конструктивный вклад в работу Совета в случае избрания нашего государства на место непостоянного члена на период 20022003 годов. |
In the meantime, the representatives of Belarus and Ukraine should continue their bilateral consultations with other delegations with a view to reaching an agreement on the draft decision. |
Тем временем представителям Беларуси и Украины следует продолжить свои двусторонние консультации с другими делегациями с целью достичь согласия по проекту решения. |
The difficulties with payments had arisen for reasons independent of Belarus, and his Government intended to pay its assessed contributions without conditions in future. |
Трудности с платежами возникли по причинам, не зависящим от Беларуси, и его правительство намерено впредь уплачивать свои начисленные взносы без каких бы то ни было условий. |
Chapter 8A of the annex to resolution No. 61 on air pollution prevention is not applied since no on-board diesel engines are produced in Belarus. |
Глава 8А приложения к резолюции Nº 61 о предотвращении загрязнения воздуха не применяется, поскольку в Беларуси судовые дизельные двигатели не производятся. |
Letter dated 9 February 2006 from Belarus |
Письмо Беларуси от 9 февраля 2006 года |
Special Rapporteur to establish direct contacts with the Government and with the people of Belarus |
Специальный докладчик для установления прямых контактов с правительством и народом Беларуси |
The following delegations delivered short statements from the floor: Belarus, Canada, Serbia and Montenegro, and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe. |
Краткие заявления с места сделали следующие делегации: Беларуси, Канады, Сербии и Черногории, а также Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы. |
Financing has been approved for some US$ 9 million by the World Bank and other investors in Belarus and the Russian Federation. |
Всемирным банком и другими инвесторами было утверждено финансирование проектов в Беларуси и Российской Федерации на сумму в 9 млн. долл. США. |
Training courses on surface water-quality monitoring and assessment for Belarus, the Russian Federation and Ukraine |
Курсы подготовки по вопросам мониторинга и оценки качества поверхностных вод для Беларуси, Российской Федерации и Украины |
The Government of Belarus stated that it had ratified or acceded to international treaties on combating hostage-taking, trafficking in persons and on violations of norms of international humanitarian law. |
Правительство Беларуси заявило, что оно ратифицировало международные договоры о борьбе с захватом заложников, торговлей людьми и о нарушении норм международного гуманитарного права или присоединилось к ним. |
The Special Representative has sent five communications concerning legislation restricting the right to freedom of assembly, to Belarus (3), Egypt and Zimbabwe. |
Специальный представитель направила Беларуси (З), Египту и Зимбабве пять сообщений, касающихся законодательства, ограничивающего право на свободу собраний. |
The Netherlands Chairmanship created a group of friends, headed by the representative of Belarus, to successfully steer negotiations to a fruitful conclusion. |
Председательствовавшие на нем Нидерланды создали группу "друзей председателя", возглавляемую представителем Беларуси, которая способствовала успешному проведению переговоров и их плодотворному завершению. |
During 2003 advisory services on national SMEs policies were provided in particular to Belarus, the Republic of Moldova and the South Caucasus transition economies. |
На протяжении 2003 года консультативные услуги по вопросам национальной политики в области МСП предоставлялись, в частности, Беларуси, Республике Молдова и странам с переходной экономикой Закавказья. |
The AGTC target value is met by four countries only: Belarus, Denmark, Hungary and Switzerland. |
Стандарт, предусмотренный целевым показателем СЛКП, соблюдается только в четырех следующих странах: Беларуси, Венгрии, Дании и Швейцарии. |
Further consultations with the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva took place on 13 September 2000 and 29 November 2000. |
Дальнейшие консультации с Постоянным представительством Беларуси при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве состоялись 13 сентября и 29 ноября 2000 года. |
It ruled accordingly that the poster constituted an administrative offence under the Belarus Code of Administrative Offences (art. 167, para. 2). |
Соответственно он постановил, что развертывание данного плаката явилось административным нарушением в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях Беларуси (пункт 2 статьи 167). |
Representatives of Belarus, the Czech Republic, Kazakhstan and Nepal |
представители Беларуси, Казахстана, Непала и Чешской Республики |
The panellists responded to the interventions made by the representatives of Belarus, Nigeria, the Russian Federation, Pakistan, Rwanda, Suriname and Poland. |
Участники дискуссии ответили на вопросы, поднятые в выступлениях представителей Беларуси, Нигерии, Российской Федерации, Пакистана, Руанды, Суринама и Польши. |
It is in effect in Russia, Moldova, Ukraine, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, Armenia, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan and Kazakhstan. |
Соглашение действует на территории России, Молдовы, Украины, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана, Армении, Беларуси, Грузии, Кыргызстана и Казахстана. |