Information received from Belarus in April 2010. |
Информация, полученная от Беларуси в апреле 2010 года. |
That indicated that the elections in Belarus would be transparent and open. |
Это говорит о том, что выборы в Беларуси будут носить прозрачный и открытый характер. |
Belarus' well-founded request for membership was continually postponed on spurious grounds. |
Рассмотрение обоснованной просьбы Беларуси принять ее в состав членов Комитета постоянно откладывается под надуманными предлогами. |
Belarus increased rural women's access to educational institutions specialized in rural development and agriculture. |
В Беларуси сельские женщины получили дополнительные возможности для обучения в учебных заведениях, специализирующихся в областях развития сельских районов и сельского хозяйства. |
The training sessions that the Adviser observed in Belarus were well organized and valuable. |
Проведенные в Беларуси учебные курсы, на которых присутствовал консультант, были хорошо организованы и позволяли получать ценные знания. |
The secretariat is seeking funding for a similar project between Belarus and Ukraine. |
Сейчас секретариат занимается поиском источников финансирования для аналогичного проекта, который будет осуществляться в интересах Беларуси и Украины. |
Child trafficking and associated criminality was a cause of special concern for Belarus. |
Торговля детьми и связанная с ней преступность является одной из проблем, вызывающих у Беларуси особую обеспокоенность. |
Belarus took gender perspectives into account in amending its Labour Code to support parenting roles. |
В Беларуси гендерные аспекты учитывались при внесении поправок в трудовой кодекс для оказания поддержки в отношении выполнения родительских функций. |
Agriculture and Food Ministry of Belarus views the decision to ban export of Russian grain to Belarus as unauthorized. |
Министерство сельского хозяйства и продовольствия Беларуси расценивает решение о запрете экспорта российского зерна в Беларуси как неправомочное. |
The event was organized by UNECE WPLA, the State Committee on Property of Belarus and the National Cadastral Agency of Belarus. |
Это мероприятие было организовано РГУЗР ЕЭК ООН, Государственным комитетом по имуществу Беларуси и Национальным кадастровым агентством Беларуси. |
He recalls that he requested the Belarus Embassies in Switzerland and Ukraine to renounce Belarus nationality. |
Он ссылается на то, что обратился в посольства Беларуси в Швейцарии и Украине с ходатайством о выходе из гражданства Беларуси. |
At the twenty-first meeting of the Expert Group, a representative of Belarus presented the results of a paper on abatement technologies for particulate matter in Belarus. |
На двадцать первом совещании Группы экспертов представитель Беларуси рассказала о результатах применений технологий борьбы с выбросами дисперсных частиц в Беларуси. |
A representative of Belarus made a presentation on the outcomes of the project "Removing barriers to energy efficiency improvements in the state sector in Belarus". |
Представитель Беларуси выступил с сообщением об итогах проекта "Устранение препятствий в повышении энергетической эффективности предприятий государственного сектора Беларуси". |
The delegation of Belarus added that in 2015 the IEC General Assembly would be held in Belarus. |
Делегация Беларуси сообщила, что в 2015 году Генеральная ассамблея ЕЭК состоится в Беларуси. |
Her Government continued to be concerned at the situation of human rights in Belarus, and had consistently raised its concerns with the Government of Belarus. |
Ее правительство по-прежнему обеспокоено положением в области прав человека в Беларуси и последовательно выражало свою озабоченность правительству Беларуси. |
The representative of Belarus welcomed the approval of the country programme for Belarus. |
Представитель Беларуси приветствовал утверждение страновой программы для Беларуси. |
A number of meetings were also held with other international partners working in Belarus to coordinate future capacity building and training activities in Belarus. |
Был также проведен ряд встреч с другими международными партнерами, работающими в Беларуси в целях координации будущей деятельности в области наращивания потенциала и обучения в Беларуси. |
The representative from Belarus also made reference to comments provided by international PPP legal experts of the Team on the draft PPP law of Belarus. |
Представитель Беларуси также обратил внимание на комментарии по проекту закона Беларуси о ГЧП, сделанные международными экспертами Группы по правовым вопросам. |
The delegation of Belarus proposed organizing a seminar for senior policymakers in the participating countries or a workshop on case studies in Belarus. |
Делегация Беларуси предложила организовать в Беларуси семинар для старших должностных лиц директивных органов участвующих стран или рабочее совещание по тематическим исследованиям. |
Representatives of Belarus and Lithuania, Parties to the Convention, participated in the start-up workshop for a pilot implementation project in Belarus. |
В первоначальном рабочем совещании для экспериментального проекта осуществления в Беларуси приняли участие представители Беларуси и Литвы, являющихся Сторонами Конвенции. |
ICJ requested that the Human Rights Council recommends that Belarus extend invitations to Special Procedures of the Human Rights Council to visit Belarus. |
МКЮ предложила Совету по правам человека рекомендовать Беларуси направить предложение специальным процедурам Совета по правам человека о посещении Беларуси. |
The delegate from Belarus informed the session of the prospects to organize a regional seminar in this thematic area in Belarus in the first half of 2009. |
Делегат от Беларуси проинформировал участников сессии о перспективах организации регионального семинара в этой тематической области в Беларуси в первой половине 2009 года. |
This would guarantee legal protection for all persons residing in Belarus. |
Это позволило бы гарантировать правовую защиту для всех лиц, проживающих на территории Беларуси. |
They are all Belarusian nationals and currently reside in Baranovichi, Belarus. |
Все они - граждане Беларуси, в настоящее время проживающие в Барановичах (Беларусь). |
It flows into Belarus before re-entering Ukraine upstream of Chernobyl. |
Она появляется на территории Беларуси и затем вновь возвращается на территорию Украины выше по течению от Чернобыля. |