Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Беларуси

Примеры в контексте "Belarus - Беларуси"

Примеры: Belarus - Беларуси
Merited Coach of Belarus (1976) and the USSR (1980), professor (1976). Заслуженный тренер Беларуси (1976) и СССР (1980), профессор (1976).
The nearest 5 years the strategy of enterprise OOO "Pharmtechnology"as one of the most dynamically developing in pharmaceutical branch of Republic of Belarus is increase of activity in the pharmaceutical markets of the countries CIS and Baltics. Стратегией предприятия ООО «Фармтехнология», как одного из наиболее динамично развивающихся в фармацевтической отрасли Беларуси, на ближайшие пять лет является повышение активности на фармацевтических рынках стран СНГ и Балтии.
The headquarters is in Łódź, branch offices in Kraków and Warszawa and the company has subsidiaries in Sweden (Linköping), Ukraine (Lviv) and Belarus (Brest). Главный офис компании находится в Лодзи, филиалы расположены в Кракове, Варшаве, Швеции (Линчёпинг), Украине (Львов) и Беларуси (Брест).
The debut album of the group "Drum in the Soul, Bright Rus' in the Heart" was released in early 2015, its concert was dedicated to a concert tour with performances around the cities of Russia and Belarus. Дебютный альбом группы «В душе драм, в сердце светлая Русь» вышел в начале 2015 года, его выходу был посвящён концертный тур с гастролями по городам России и Беларуси «Ядрён Задор».
BG Capital (established in 2000 as Galt & Taggart Securities and renamed in September 2009) is a full-service investment firm in the Frontier Markets of the former Soviet Union with key operations in Ukraine, Georgia, and Belarus. BG Capital (основана в 2000 г. как Galt & Taggart Securities) - ведущая инвестиционная компания на Украине, в Грузии и Беларуси с центральным офисом в г. Киев.
This document provides evidence of the existence of both contracts of carriage and is recognized as a Customs and bank document in the countries of the European Union as well as in Belarus, the Russian Federation and in Ukraine. Этот документ служит доказательством наличия обоих договоров перевозки и признается в качестве таможенного и банковского документа в странах Европейского союза, а также в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
In the course of his statement, the representative of Belarus orally revised the first and third preambular paragraphs of the draft resolution by deleting the references to General Assembly resolution 47/165 of 18 December 1992. В ходе своего выступления представитель Беларуси внес устные поправки в первый и третий пункты преамбулы резолюции, исключив ссылки на резолюцию 47/165 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года.
The problems of the Committee were not of its own making and, while he understood the concerns of the delegations of Ukraine and Belarus, it would be difficult for the Committee to consider isolated aspects of item 138. Проблемы, с которыми столкнулся Комитет, возникли не по его вине, и, хотя он понимает озабоченность делегаций Украины и Беларуси, Комитету будет трудно рассматривать отдельные аспекты пункта 138.
The CHAIRMAN said that, in view of the fact that the delegations of Ukraine and Belarus insisted on their position with respect to item 138, the Bureau would discuss the matter and make further proposals to the Committee the following Tuesday. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку делегации Украины и Беларуси настаивают на своих позициях в отношении пункта 138, Президиум обсудит этот вопрос и представит дополнительные предложения Комитету в следующий вторник.
Yet, the Committee, concerned with resolving the problem of redistributing the assessment of the former USSR, had recommended to the General Assembly, at its forty-seventh session, that the assessment rate of Belarus and Ukraine should be increased by more than 50 per cent. Однако Комитет, озабоченный тем, как решить проблему распределения взноса бывшего СССР, рекомендовал сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи увеличить взнос Беларуси и Украины более чем на 50 процентов.
That work would, however, be more complete and comprehensive if it took into consideration the great scope of the work and experience of Ukraine, Belarus and the Russian Federation in dealing with the Chernobyl accident and minimizing its aftermath. Однако эта деятельность была бы более полной и многосторонней, если бы учитывался большой объем работ и опыт Украины, Беларуси и Российской Федерации по ликвидации и уменьшению последствий катастрофы в Чернобыле.
Mr. DJACTA (Algeria), Rapporteur, said that, in the consultations that had so far been held, the working group had reached a decision only in respect of Belarus and Ukraine. Г-жа ДЖАКТА (Алжир), Докладчик, говорит, что в ходе консультаций, проведенных до настоящего времени, Рабочая группа достигла решения лишь в отношении Беларуси и Украины.
For a long time Belarus's nationalities policy, like that of the other republics of the former USSR, was aimed at integrating the different nations and nationalities into a single whole - the Soviet people. Длительное время национальная политика в Беларуси, как и в других республиках бывшего СССР, была направлена на слияние наций и народностей в единое целое - советский народ.
In the case of Belarus, these processes have been burdened by the consequences of the erstwhile senseless arms race, which resulted in the accumulation on its territory of a considerable quantity of armaments which our State must today reduce in accordance with its international obligations. В условиях Беларуси эти процессы отягощены последствиями некогда безумной гонки вооружений, приведшей к скоплению на ее территории значительного количества вооружений, которые в настоящее время нашему государству приходится сокращать в соответствии со своими международными обязательствами.
With the accession of Ukraine, Belarus and Kazakstan to the Treaty as non-nuclear States it has been possible to avoid an increase in the number of States possessing nuclear weapons following the break-up of the USSR. Благодаря присоединёнию к Договору Украины, Беларуси и Казахстана в качестве неядерных государств, удалось не допустить увеличения числа стран, обладающих ядерным оружием после распада СССР.
The Government of Belarus was willing to cooperate at the State and company levels, in scientific organizations and in the areas of production, export and import, shipment of goods, specialized knowledge and training. Правительство Беларуси готово осуществлять сотрудничество на межгосударственном уровне и на уровне предприятий и научных учреждений в сферах производства, экспорта-импорта, транзита товаров, "ноу-хау" и подготовки кадров.
That tragic event 10 years ago continues to this day to have a devastating effect on the social and economic life in Belarus, the Russian Federation and Ukraine, obliging them to grapple with the most acute of its consequences. Трагическое событие десятилетней давности до сих пор оборачивается разрушительными последствиями для социальной и экономической жизни Беларуси, Российской Федерации и Украины, ставя их перед необходимостью бороться с наиболее острыми его последствиями.
Statements in explanation of position were made by the rep-resentatives of Belarus, the Philippines (on behalf of the Group of 77 and China), Portugal, the United Kingdom, the Russian Federation, the United States and New Zealand. С заявлениями в порядке разъяснения позиции выступили представители Беларуси, Филиппин (от имени Группы 77 и Китая), Португалии, Соединенного Королевства, Российской Федерации, Соединенных Штатов и Новой Зеландии.
Statements were made by the representatives of the United States, Uganda, Belarus, Canada, the Netherlands, Germany, Norway, France, the Russian Federation, Japan, the United Kingdom, Brazil and Bangladesh. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Уганды, Беларуси, Канады, Нидерландов, Германии, Норвегии, Франции, Российской Федерации, Японии, Соединенного Королевства, Бразилии и Бангладеш.
Another important event in connection with the Non-Proliferation Treaty was the exchange of instruments of ratification of the START I treaty by the Presidents of Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States the previous month. Важным событием, связанным с ДНЯО, явился также состоявшийся в прошлом месяце обмен документами о ратификации Договора СНВ-1 между президентами Беларуси, Казахстана, Российской Федерации, Украины и Соединенных Штатов.
The Government of Belarus noted that it has set up a State Migration Service with a view to regulating migratory flows, protecting migrants' rights and interests and overcoming the negative consequences of spontaneous migration processes. Правительство Беларуси указало на то, что оно создало Государственную миграционную службу, в задачу которой входит регулирование миграционных потоков, защита прав и интересов мигрантов и устранение негативных последствий стихийных миграционных процессов.
In conclusion, the representative of the State party thanked the members of the Committee for their many observations during the course of the debate, which Belarus would find helpful in drafting its fourteenth periodic report. В заключение представитель государства-участника поблагодарил членов Комитета за многочисленные замечания, которые они сделали в ходе обсуждения и которые позволят Беларуси лучше подготовить свой четырнадцатый периодический доклад.
At the 43rd meeting, statements were made by the representatives of Indonesia, Pakistan, Norway, Brazil, Australia, Belarus, Costa Rica, Colombia, Uganda and Japan and the observers for Angola, Italy, Namibia and Bangladesh. На 43-м заседании с заявлениями выступили представители Индонезии, Пакистана, Норвегии, Бразилии, Австралии, Беларуси, Коста-Рики, Колумбии, Уганды и Японии и наблюдатели от Анголы, Италии, Намибии и Бангладеш.
I am convinced that the solution of the economic and social problems of Belarus and other countries that used to be part of the Soviet Union will be in the interests of all United Nations Members. Убежден, что решение социально-экономических проблем в Беларуси и других странах, входивших в состав Советского Союза, будет в интересах всех Объединенных Наций.
The general debate continued with statements by the representatives of Sri Lanka, Qatar, Georgia, Ukraine, Australia, Bangladesh, South Africa, the Sudan, Tunisia, the Philippines, Belarus and Colombia. Комитет продолжил общие прения, заслушав заявления представителей Шри-Ланки, Катара, Грузии, Украины, Австралии, Бангладеш, Южной Африки, Судана, Туниса, Филиппин, Беларуси и Колумбии.