The members of the Committee recommended that Belarus consider withdrawing its reservation to the Convention since this reflected the tensions of an earlier age. |
Члены Комитета рекомендовали Беларуси рассмотреть вопрос о снятии своей оговорки в отношении Конвенции, поскольку она является отражением напряженности, существовавшей в прежние времена. |
The draft resolution also welcomes the accession to the non-proliferation Treaty of Belarus and Kazakhstan and states that similar action by Ukraine would be welcomed. |
Проект резолюции также приветствует присоединение к Договору о нераспространении Беларуси и Казахстана и указывает на то, что аналогичные действия со стороны Украины следовало бы приветствовать. |
Since 1990, when this idea was first put forward, all intermediate- and short-range nuclear missiles have been withdrawn from the territory of Belarus. |
После 1990 года, когда эта идея была выдвинута впервые, с территории Беларуси были выведены все ядерные ракеты средней и малой дальности. |
Close collaboration has been established between the Government, the United Nations field office in Belarus and UNICEF in order to support present and future activities. |
Правительство страны, местное отделение Организации Объединенных Наций в Беларуси и ЮНИСЕФ начали осуществлять тесное сотрудничество, направленное на поддержку текущих и будущих мероприятий. |
A joint project implemented in early 1993 supports the establishment of four community rehabilitation centres for affected children and families in Belarus, Ukraine and the Russian Federation. |
В рамках совместного проекта, осуществленного в начале 1993 года, оказана помощь в создании четырех местных центров реабилитации для пострадавших детей и семей в Беларуси, Украине и Российской Федерации. |
A rapid response to the urgent situation in Belarus, the Russian Federation and Ukraine (see para. 19 above) was made possible. |
Стало возможным оперативное принятие ответных мер в связи с требующей срочного вмешательства ситуацией в Беларуси, Российской Федерации и Украине (см. пункт 19 выше). |
a large quantity of unleaded fuel is supplied from Russia and Belarus; |
большое количество этилированного топлива завозится из России и Беларуси; |
Statements were made by the representatives of New Zealand, Australia, Indonesia, Ireland, Bangladesh, Belarus, Cuba, Sweden, and Albania. |
С заявлениями выступили представители Новой Зеландии, Австралии, Индонезии, Ирландии, Бангладеш, Беларуси, Кубы, Швеции и Албании. |
We welcome the accessions of Armenia, Belarus, Guyana and Mauritania to the NPT, as well as the decision of Kazakhstan to ratify it. |
Мы приветствуем присоединение Армении, Беларуси, Гайаны и Мавритании к Договору о нераспространении, а также решение Казахстана ратифицировать его. |
Japan has extended grant assistance totalling about $100 million for the purposes of dismantling nuclear weapons in the former Soviet Union and facilitating the denuclearization of Ukraine, Belarus and Kazakhstan. |
Япония выделила в виде безвозмездных ссуд в общей сложности около 100 млн. долл. США на цели уничтожения ядерного оружия в бывшем Советском Союзе и создания благоприятных условий для превращения Украины, Беларуси и Казахстана в безъядерные государства. |
None of them, with the exceptions of Belarus and Ukraine, were situated in Eastern Europe or other regions in transition. |
Никто из них, за исключением Беларуси и Украины, не расположен в Восточной Европе или в других регионах, находящихся на переходном этапе. |
Accordingly, the Governments of Belarus and Ukraine had requested the inclusion of a supplementary sub-item in the agenda concerning their relocation to group (c). |
Соответственно, правительства Беларуси и Украины обратились с просьбой о включении дополнительного подпункта в повестку дня относительно их перевода в группу (с). |
The cooperative movement had gained momentum in Belarus during the past few decades, and his delegation supported the General Assembly's decision to proclaim an International Day of Cooperatives. |
Кооперативное движение набрало свою силу в Беларуси за последние несколько десятилетий, и делегация оратора поддерживает решение Генеральной Ассамблеи провозгласить Международный день кооперативов. |
In that letter, serious doubt is expressed about the validity and justification of the Committee's recommendation to increase the assessment rate of Belarus by more than 50 per cent. |
В этом письме выражается серьезное сомнение по поводу правомерности и обоснованности рекомендации Комитета увеличить ставку взноса Беларуси более чем на 50 процентов. |
Such meetings or preparations for such meetings have already been held for Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan. |
Такие заседания или подготовка к таким заседаниям были уже проведены в Армении, Азербайджане, Беларуси, Казахстане, Кыргызстане, Российской Федерации и Узбекистане. |
Within the UNESCO Chernobyl Programme's activities in the field of socio-economic rehabilitation, a factory for the production of economically and culturally adapted prefabricated housing has been completed in Belarus. |
В рамках мероприятий по осуществлению Чернобыльской программы ЮНЕСКО в области социально-экономической реабилитации было завершено строительство завода по производству адаптированных в экономическом и культурном отношении сборных жилых конструкций в Беларуси. |
In Belarus, profound social transformations are taking place against a background of unique mutual tolerance among varied ethnic, cultural and religious groups within our society. |
В Беларуси же глубокая социальная трансформация идет на фоне уникальной взаимной толерантности различных этнокультурных и конфессиональных компонентов общества. |
JOINT DECLARATION OF ARMENIA, AZERBAIJAN, BELARUS, GEORGIA, |
СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ АЗЕРБАЙДЖАНА, АРМЕНИИ, БЕЛАРУСИ, ГРУЗИИ, КАЗАХСТАНА, |
It welcomed the accession of Belarus to the NPT and hoped that Kazakhstan and Ukraine would accede to it as non-nuclear-weapon States. |
Она с удовлетворением отмечает присоединение к Договору о нераспространении Беларуси и надеется, что Казахстан и Украина присоединятся к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием. |
His delegation commended the efforts of UNICEF to assist Belarus in solving problems of mothers and children and creating social guarantees for that vulnerable part of the population. |
Его делегация положительно оценивает деятельность ЮНИСЕФ по оказанию помощи Беларуси в решении проблем материнства и детства и создании социальных гарантий этим уязвимым слоям населения. |
In the light of the critical demographic situation in Belarus, the establishment of cooperation between that country and UNFPA was a matter of priority. |
С учетом обострения демографической ситуации в Беларуси на одно из первых мест выдвигается задача налаживания сотрудничества с ЮНФПА. |
The interim office was currently operating on the basis of two model basic agreements concluded between the Government of Belarus and the United Nations and UNDP. |
В настоящее время это временное отделение действует на основе двух типовых основных соглашений, заключенных между правительством Беларуси и Организацией Объединенных Наций и ПРООН. |
Those agreements regulated cooperation between Belarus and the United Nations in the field of information, and with UNDP in the field of technical development assistance. |
Этими соглашениями регулируется сотрудничество Беларуси с Организацией Объединенных Наций в области информационной деятельности и с ПРООН в области оказания технической помощи в целях развития. |
We welcome, of course, the accession of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania and Uzbekistan to the NPT. |
Конечно, мы приветствуем присоединение Армении, Азербайджана, Беларуси, Эстонии, Латвии, Литвы и Узбекистана к Договору о нераспространении. |
The relevance of this can be demonstrated by looking at the special problems of Belarus where, unfortunately, we have an acute humanitarian situation. |
Актуальность этого можно, в частности, продемонстрировать на примере специальных проблем Беларуси, где, к сожалению, сложилась острая гуманитарная ситуация. |