Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Беларуси

Примеры в контексте "Belarus - Беларуси"

Примеры: Belarus - Беларуси
Statements were made by the representatives of Zambia, Poland, Cuba, New Zealand, Bolivia, Venezuela, the United States, Belarus, Malta, Ethiopia, Ecuador and Malawi. С заявлениями выступили представители Замбии, Польши, Кубы, Новой Зеландии, Боливии, Венесуэлы, Соединенных Штатов, Беларуси, Мальты, Эфиопии, Эквадора и Малави.
The representative of Estonia informed the Committee that the delegations of Belarus, Bosnia and Herzegovina, Mongolia and Uzbekistan had joined in sponsoring the draft resolution and made a statement. Представитель Эстонии сообщил Комитету о том, что делегации Беларуси, Боснии и Герцеговины, Монголии и Узбекистана присоединились к числу авторов проекта резолюции, и выступил с заявлением.
The present document contains comments submitted by the Governments of Argentina, Belarus, the Federal Republic of Yugoslavia, Philippines and Sweden, and by the International Labour Organisation and the United Nations Children's Fund. В настоящем документе содержатся замечания, представленные правительствами Аргентины, Беларуси, Союзной Республики Югославии, Филиппин и Швеции, а также Международной организацией труда и Детским фондом Организации Объединенных Наций.
We believe that the Fifth Committee will take into account the considerations contained in the joint statement and will determine the rates of assessment for Belarus and Ukraine in the new scale in conformity with their real capacity to pay. Мы надеемся, что Пятый комитет примет во внимание соображения, изложенные в совместном заявлении, и установит ставки взносов для Беларуси и Украины по новой шкале взносов, соответствующие их реальной платежеспособности.
In that context, his country had argued that its assessment and the assessments of Belarus and a number of other countries should be based on the non-discriminatory rates of assessment that had been determined in General Assembly resolution 46/221. В этой связи Украина отмечала, что ставка ее взноса и ставки взносов Беларуси и ряда других стран должны исчисляться на основе недискриминационных ставок взноса, установленных в резолюции 46/221 Генеральной Ассамблеи.
For example, the requirement clearly expressed in section B, paragraph 3, of that resolution that the specific circumstances of Belarus and Ukraine should be taken into account had not been met. Например, не были реализованы требования этой резолюции о необходимости принять во внимание особые обстоятельства Беларуси и Украины, на что прямо указывалось в пункте З части В этой резолюции.
It should also be noted that the rate of assessment for Belarus which had been unjustly determined in 1992 following the collapse of the former Soviet Union had been taken as the starting point for the calculations of its proposed rate of assessment for the period 1995-1997. Следует также отметить, что в качестве начальной точки отсчета для формирования предлагаемой шкалы взносов на период 1995-1997 годов использовалась ставка взноса Беларуси, несправедливо определенная ей в 1992 году после распада бывшего Советского Союза.
During the general debate in plenary the Prime Minister of Belarus had proposed the holding of a United Nations conference on the stable development of States with transitional economies. В ходе общих прений на пленарных заседаниях премьер-министр Беларуси выдвинул предложение о проведении конференции Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого
His delegation supported the request of the representative of the Russian Federation for the broader use of Russian in publications by the Department, since most of the population of Belarus, and also of other countries of the Commonwealth of Independent States, used Russian in daily life. Его делегация поддерживает пожелание представителя Российской Федерации о необходимости более широкого использования в публикациях Департамента русского языка, поскольку значительная часть населения Беларуси, а также других стран Содружества Независимых Государств пользуются русским языком в повседневной жизни.
Another matter that could not wait was the solution of the problem regarding the relocation of Ukraine, and Belarus, from group (b) to group (c) in the scheme for apportioning the costs of peace-keeping operations. Не терпит отлагательства и решение вопроса о переводе Украины и Беларуси из группы Ь) в группу с) шкалы распределения расходов на операции по поддержанию мира.
The delegation of Belarus had nevertheless supported resolution 47/218 in a spirit of constructive compromise and in the hope that the open-ended working group of the Fifth Committee mentioned in the resolution would produce specific recommendations for the current session. Несмотря на это делегация Беларуси поддержала резолюцию 47/218 в духе конструктивного компромисса и в надежде, что рабочая группа открытого состава, упомянутая в этой резолюции, вынесет конкретные рекомендации на текущей сессии.
In the past two years, approximately 22,000 refugees, principally from Central Asia, the Caucasus and the Baltic States, had been registered, and there were also a number of refugees residing illegally in Belarus. За последние два года зарегистрировано около 22000 беженцев, в основном из стран Средней Азии, Кавказа и Прибалтийских государств, и, кроме того, многие беженцы находятся в Беларуси нелегально.
The first interim office opened in Belarus on 8 September 1992, and the rest quickly followed, culminating in the opening of the office in Uzbekistan on 1 February 1993. Первое временное отделение открылось в Беларуси 8 сентября 1992 года, после чего вскоре последовало открытие остальных отделений, завершившееся открытием отделения в Узбекистане 1 февраля 1993 года.
At the 26th meeting, on 8 July, statements were made by the representatives of Austria, the Republic of Korea, the Russian Federation, Romania, Ukraine, Brazil, Belarus, Malaysia and Poland. На 26-м заседании 8 июля с заявлениями выступили представители Австрии, Республики Корея, Российской Федерации, Румынии, Украины, Бразилии, Беларуси, Малайзии и Польши.
Mr. SYCHOU (Belarus) expressed condolences on behalf of his Government to the Japanese Government and people in the wake of the earthquake which had devastated the city of Kobe. Г-н СЫЧЕВ (Беларусь) от имени правительства Беларуси выражает соболезнования правительству и народу Японии в связи с землетрясением, от которого сильно пострадал город Кобе.
On the basis of the Protocol to the Treaty, signed in Lisbon in March 1992, representatives of Belarus, Kazakhstan, and Ukraine, as well as of the Russian Federation, will participate in the work of the Commission. В соответствии с Протоколом к Договору, подписанном в марте 1992 года в Лиссабоне, в работе Комиссии наряду с представителями Российской Федерации будут участвовать представители Беларуси, Казахстана и Украины.
From 23 to 26 March 1992 the Ukrainian Peace Council, together with organizations from Russia, Belarus and other States, took part in a peace mission to Moldova (at the time of the armed conflict in the Dniester region). 23-26 марта 1992 года Украинский Совет Мира вместе с организациями России, Беларуси и других государств принимал участие в миротворческой миссии в Молдове (во время вооруженного конфликта в Приднестровье).
Last February, the Parliament of Belarus virtually unanimously ratified the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) and the Lisbon Protocol to that Treaty, and also took the decision to accede, as a non-nuclear State, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В феврале текущего года парламент Беларуси практически единодушно ратифицировал Договор о стратегических наступательных вооружениях (СНВ), Лиссабонский протокол к этому Договору и принял решение о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства.
In that connection, the Congo welcomed the signing of START-II by the United States of America and the Russian Federation in January 1993, and also the accession of Belarus to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В связи с этим Конго приветствует подписание в январе нынешнего года Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией Договора о СНВ-2, а также присоединение Беларуси к Договору о нераспространении ядерного оружия.
As has already been mentioned in interventions by the Belarusian delegation in this Hall, in February this year the Parliament of Belarus adopted the decision to adhere, as a non-nuclear State, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Как уже упоминалось в выступлениях беларусской делегации, прозвучавших с этой высокой трибуны, в феврале текущего года парламент Беларуси принял решение о присоединении Республики в качестве неядерного государства к Договору о нераспространении.
Given the gravity of this situation, and despite our extremely difficult economic and financial situation, the Government of Belarus has made a contribution in the amount of $3.5 million to the Organization's budget. Принимая во внимание остроту этой ситуации и несмотря на наше крайне тяжелое экономическое и финансовое положение, правительство Беларуси внесло взнос в сумме 3,5 млн. долл. США в бюджет Организации.
We consider it a great privilege and honour that our practical actions and initiatives in this domain have been recognized and supported through the election of a representative of Belarus to the post of Chairman of the First Committee at the current session. Как выражение поддержки наших практических действий и инициатив в этой области мы воспринимаем ту высокую честь, которая оказана нашей Республике избранием представителя Беларуси на пост Председателя Первого комитета на этой сессии.
The START Treaty is resulting in very deep reductions - nearly 75 per cent - in the nuclear arsenals of the (Mr. Ledogar, United States) Russian Federation and the United States, and removal of all nuclear weapons from Ukraine, Kazakhstan and Belarus. Договор СНВ ведет к очень глубоким сокращениям - почти на 75 процентов - ядерных арсеналов Российской Федерации и Соединенных Штатов, а также удалению всего ядерного оружия из Украины, Казахстана и Беларуси.
The increase in the proportion of older persons in the population of Belarus was placing a mounting burden on those of working age, while expenditure on pensions, medical care and social assistance for the elderly had grown markedly. Рост доли старших возрастных групп населения Беларуси влечет за собой увеличение нагрузки на трудоспособных жителей, одновременно приводя к значительному росту расходов на пенсионное обеспечение, медицинскую помощь и специальную помощь престарелым.
In the absence of any guidance from the General Assembly, the Secretariat had had to compensate by making a corresponding adjustment among group A countries. A converse adjustment had been made on the adoption of the second resolution, relating to Belarus, in September. При отсутствии каких-либо указаний со стороны Генеральной Ассамблеи Секретариату пришлось произвести соответствующую компенсационную корректировку среди стран группы А. Обратная корректировка была произведена по принятии второй резолюции, касающейся Беларуси, в сентябре.